懦
- слабкий;
- кволий;
- боягузливий;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
心 (серце; душа) - семантичний компонент, вказує на те, що ієрогліф стосується внутрішньої схильності та темпераменту;
需 (потребувати; чекати; бути мокрим) - фонетичний компонент, забезпечує читання 나 (na / nuò).
Образ 需 - дощу, що падає на людину, натякаючи на вагання, очікування, промоклість і нездатність діяти - непомітно підсилює відчуття інертності та слабкості.
Використання у корейській мові
懦 з'являється в літературному, класичному та офіційному контекстах. Воно описує не просто фізичну слабкість, а моральну та психологічну неміч - неспроможність волі чи мужності, а не тіла.
나약 (懦弱) - слабкість; кволість; відсутність рішучості
나부 (懦夫) - слабка, боягузлива людина; людина без хребта
나겁 (懦怯) - боязкість; боягузтво
유나 (柔懦) - м'який і слабкий; безхребетний
Ідіоматичні вирази:
나약지인 (懦弱之人) - людина слабкого та немічного характеру; той, хто стискається від труднощів
Додаткові примітки
懦 займає чітке місце в словнику слабкості.
Це не слабкість виснаження (疲) чи хвороби (病), не малість смиренних (微). 懦 - це саме слабкість характеру - слабкість нервів, рішучості чи моральної мужності.
У класичному вжитку його часто поєднують з 弱, утворюючи 懦弱, найпоширенішу сполуку, але 懦 сам по собі несе сильніший моральний осуд.
Варто звернути увагу на фонетичний компонент 需, він зображує дощ (雨) над людиною (人 або 而) - образ того, хто стоїть нерухомо під дощем, чекає, не в змозі діяти. Незалежно від того, чи був цей зв'язок навмисним в оригінальній композиції, чи ні, візуальний резонанс між 需 і 懦 важко ігнорувати: серце, яке стоїть безпорадне під зливою.
Споріднені ієрогліфи:
弱 - слабкий; кволий (фізична або загальна слабкість)
怯 - боязкий (слабкість, зумовлена страхом)
柔 - м'який, ніжний (слабкість з позитивною конотацією)
卑 - низький, підлий, підневільний
勇 - хоробрий; мужній (пряма протилежність)
剛 - твердий, непохитний (пряма протилежність)
Серед них 懦 несе найгостріший моральний осуд. Він описує характер, якому бракує моральної сили.
Класичні цитати:
《左傳》 (Цзо Чжуань, Коментар Цзо)
「懦而無恥」
"Слабкий і безсоромний".
Одне з найбільш ранніх класичних словосполучень 懦, що поєднує моральну слабкість з відсутністю почуття сорому (恥), яке конфуціанська етика вважала необхідним для людської гідності.
《孟子-公孫丑上》 (Мен-цзи)
「勇者不懼,懦者多失」
"Сміливі не бояться; слабкі багато втрачають".
Мен-цзи розглядає 懦 як практичну невдачу - не просто ваду характера, а причину реальних втрат житті.
Альтернативні форми
愞 (U+611E) - це архаїчна альтернативна форма з ідентичним значенням і компонентами.
懦 стала загальноприйнятим стандартом у всіх сучасних писемних традиціях; 愞 збереглася лише в класичних словниках.
Слова, які походять від ієрогліфа 懦
- 心一月月 (PMBB)
- ⿰ 忄 需