懌
- радіти, веселитися;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
心 - семантичний компонент ("серце", "емоція")
睪 (yì / 역) - фонетичний компонент
Таким чином, значення пов'язане з емоцією + звук (yì / 역).
Використання у корейській мові
쾌역 (快懌) - бути радісним і задоволеним
희역 (喜懌) - глибока радість, задоволення
역심 (懌心) - радісне серце
Примітка: Ці сполуки є літературними і рідко вживаються в сучасній корейській мові, за винятком класичних/літературних контекстів.
Додаткові примітки
懌 належить до родини радикалів 心, що виражають емоційні стани:
悅 (기쁠 열) - радість, захоплення
懷 (품을 회) - плекати, прагнути
憂 (근심 우) - сум, турбота
懼 (두려울 구) - страх
Серед них 懌 представляє витончену, внутрішню радість, часто в парі зі словами, що виражають спокій.
睪 (역) - фонетичний елемент, що використовується в кількох ієрогліфах зі схожою вимовою:
釋 (석), що також має спільні фонетичні корені "як/ек"
爚 (빛날 약)
燁 (빛날 협/엽)
Класичні цитати:
《後漢書-蔡邕傳》 (Книга пізньої Хань)
「帝甚懌之。」
"Імператор був дуже задоволений цим".
Показує 懌, що використовується в офіційному історичному наративі.
《文選-張衡〈東京賦〉》 (Чжан Хен, Вибрані твори)
「心懌意豫。」
"Серце радіє, а розум заспокоюється".
Поетичне поєднання радості (懌) + спокою (豫).
《太平御覽》(Тайпін Юлань)
「聞之則懌。」
"Почувши це, людина радіє".
Просте, декларативне класичне використання.
- 心田中十 (PWLJ)
- ⿰ 忄 睪