• заохочувати;
  • переконувати;
  • сприяти;
  • винагороджувати;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

(собака) - семантичний компонент;

(загальний; вести) - фонетичний компонент, що забезпечує звук (장 / jiǎng).

Найдавніше значення розкривається як "підбурювати, закликаючи собак" (嗾犬厲之) - гнати або спонукати вперед, як нацьковувати собак на щось.

Від ідеї гнати вперед або спонукати до дії значення розвинулося до: закликати, заохочувати, сприяти.

Графічний розвиток:

Стандартна традиційна форма - 獎 (з ).

Однак у багатьох написаннях компонент втратив один штрих і візуально перетворився на , утворюючи варіативну форму 奬.

Таким чином:

獎 = + (етимологічно точна форма).

奬 = графічне спрощення, де нагадує .

У деяких системах введення при введенні звука "장" з'являється лише 奬, хоча етимологічно стандартною формою є 獎.

Семантичний розвиток:

- спонукати до дії (спочатку з собаками);

- підбурювати або стимулювати зусилля;

- заохочувати;

- винагороджувати або просувати.

Семантичний зсув відображає рух від фізичного спонукання до морального чи інституційного заохочення.

Використання у корейській мові

장려 (獎勵) - заохочення

포장 (褒獎) - подяка

Додаткові примітки

獎 наголошує на мотивуванні інших вперед.

Споріднені ієрогліфи:

- заохочувати

- винагорода

褒 - хвалити

- керувати; загальне (фонетична основа)

Альтернативні форми

奬 (U+596C)

장려하다
чанґрйохада
чанґ
Ключ Кансі:37, + 6
Кількість рисок:9
Юнікод:U+734E
Введення Цанцзе:
  • 戈弓大 (INK)
  • 中弓大 (LNK)
Композиція:
  • ⿱⿰丬夕大)

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.