猾
- хитрий;
- лукавий;
- підступний;
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
犬 (собака; звір) - семантичний компонент, вказує на тваринну природу або інстинктивну поведінку, часто асоціюється з неприборканими або морально підозрілими рисами;
骨 (кістка) - фонетичний компонент, забезпечує звук "hwal" і додає відтінок твердості або внутрішньої структури.
Ієрогліф зображує тваринну кмітливість, підкріплену твердим, розважливим ядром, що вказує не просто на інтелект, а на хитрість, яка використовується для отримання переваги.
Використання у корейській мові
Основна сполука:
교활 (狡猾) - хитрий; лукавий; підступний
Споріднені вирази:
간활 (奸猾) - підступний і хитрий
호활 (狐猾) - лисяча хитрість (літературний)
Додаткові примітки
猾 не означає просто розум чи мудрість. Він конкретно стосується інтелекту, який використовується в оманливий, морально сумнівний спосіб.
Таким чином, 猾 часто має на увазі:
- приховані мотиви
- маніпуляції
- розум, орієнтований на виживання
Це оціночний і різко негативний за тональністю ієрогліф.
Споріднені ієрогліфи:
狡 - хитрий, підступний
奸 - підступний; злий
詐 - обман; шахрайство
偽 - фальшивий, несправжній
智 - мудрість (протиставлення)
Серед них 猾 найбільше фокусується на хитрості як поведінковій рисі, а не на окремому акті обману.
Класичні тексти часто використовують 猾 для опису:
- корумпованих чиновників
- повстанців або бандитів
- брехливих радників
Тваринний радикал підсилює ідею інстинктивної, неетичної кмітливості.
Класичні цитати:
《左傳》 (Цзо Чжуань)
「狡猾之人,不可近也」
"Хитрих і підступних людей не можна тримати поруч".
《史記》 (Записи Великого Історика)
「其人奸猾,多權詐」
"Ця людина була підступною і хитрою, сповненою інтриг".
Слова, які походять від ієрогліфа 猾
- 大竹月月月 (KHBBB)
- ⿰ 犭 骨