湖
- озеро;
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
水 (물 수) - семантичний компонент, що означає "вода".
胡 (되 호) - фонетичний компонент, що відтворює звук "хо" та означає розширення або відкритість.
Разом вони передають ідею широкої, зібраної води - все ще експансивної, віддзеркалюючи відкриту природу 胡.
Використання у корейській мові
湖水 (호수) - озеро; озерна вода
湖邊 (호변) - берег озера
湖畔 (호반) - берег озера
淡水湖 (담수호) - прісноводне озеро
鹹水湖 (효수호) - солоне озеро
人工湖 (인공호) - штучне озеро
洞庭湖 (동정호) - озеро Дунтін (Китай)
西湖 (서호) - Західне озеро (Ханчжоу)
太湖 (태호) - озеро Тай
琵琶湖 (비파호) - озеро Біва (Японія)
У топонімах 湖 переважає над спорідненими водними термінами, такими як 浦 (포, затока), 池 (지, ставок) або 潭 (담, глибокий басейн), оскільки позначає більші, спокійніші водні простори.
Коли йдеться про ще більші простори, замість них може використовуватися ієрогліф 海 (해, море).
Слова, які походять від ієрогліфа 湖
Додаткові примітки
З давніх-давен озера (湖) вважалися джерелами родючості, краси та роздумів.
У китайській цивілізації багато великих культурних центрів сформувалися навколо відомих озер - таких як Західне озеро (西湖) в Ханчжоу, відоме своєю поетичною безтурботністю.
У класичній поезії 湖 символізував спокій і самозаглибленість, дзеркало як природи, так і людського серця.
Поети бачили в тихих водах озера баланс між глибиною і спокоєм - не таких великих, як море, і не таких неспокійних, як річка.
「湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。」 - 蘇軾 (Су Ши), Західне озеро Сонг.
"Світло озера та осінній місяць гармоніюють; на його поверхні, без вітру, він лежить, як невідполіроване дзеркало".
湖 уособлює спокій, роздуми та стриману глибину.
Радикал води (水) уособлює емоції, адаптивність і життєвий потік, тоді як 胡 (простір, відкритість) дає відчуття широти і щедрості.
Разом вони формують образ широкого спокою - простору, величезного і водночас безтурботного.
「湖者,水之靜也。」
"Озеро - це спокій води".
Як річки збираються і відпочивають в озері, так і людські думки занурюються в роздуми - природна метафора для споглядання, рівноваги та емоційної ясності.
湖 вчить чесноті спокою в достатку.
Він нагадує нам, що безмежність не обов'язково означає неспокій - що спокій, як глибока вода, може вміщати в себе безмірну глибину.
「心若湖水,靜而能照萬象。」
"Коли серце подібне до озера - спокійне - воно може відображати всі речі".
Таким чином, 湖 виступає як ієрогліф спокою, гармонії та самоаналізу, символізуючи спокійну поверхню, під якою тихо живуть життя, краса та мудрість.
- 水十口月 (EJRB)
- ⿰ 氵 胡