不
- не;
- ні;
Етимологія
不 - один з найдавніших ієрогліфів китайської писемності.
Точне походження 不 є невизначеним. У написах на ворожильних кістках та бронзових написах 不 з'являється як проста піктографічна форма, яка, ймовірно, позначала конкретний предмет, а пізніше була запозичена фонетично для вираження заперечення.
З часом його первісне конкретне значення зникло, і 不 став суто граматичним, функціонуючи як загальний маркер заперечення.
На відміну від більшості ієрогліфів, 不 не зберігає чіткої семантичної радикально-фонетичної структури в сучасному використанні.
Шовень цзєцзи (説文解字) описує його як птаха, що летить угору, а не опускається - інтерпретується як "не повертається", отже, "не".
Інші теорії:
- квіткова чашечка (柎의 본자);
- зображення кореня рослини.
Використання у корейській мові
不 - це переважно заперечний прислівник або префікс, який використовується для заперечення:
- дії
- станів
- якості
- існування (у певних контекстах)
Ставиться перед дієсловами, прикметниками або дієслівними словосполученнями.
Це один з основних і часто вживаних ієрогліфів заперечення в класичній і сучасній китайській мові, а також у корейській і японській мовах.
Поширені сполуки:
불가 (不可) - неможливо
불법 (不法) - незаконний
불필요 (不必要) - непотрібний
불만 (不滿) - незадоволення
불행 (不幸) - нещастя
Додаткові примітки
不 - частина родини заперечних ієрогліфів з дещо іншими відтінками:
無 - не, немає, не існує (абсолютна відсутність, на кшталт no / none);
未 - ще не (часове заперечення, наприклад, 未來 "майбутнє" = ще не настало);
弗 - спочатку "не", але зараз рідко використовується, за винятком таких слів, як 弗 (долар) або 불소 (фтор);
非 - неправильно / не відповідно до (заперечення категорії або якості; має на увазі неправильність);
否 - відмовляти, відкидати (використовується, коли активно говорять "ні" або фіксують відмову, наприклад, 가/부 표 при голосуванні);
勿 - не можна (заборона).
Серед них 不 є найбільш універсальним і нейтральним негативним маркером.
Класичні цитати:
《論語》 (Аналекти)
「知之為知之,不知為不知」
"Знати те, що знаєш, і говорити, що не знаєш того, чого не знаєш".
Мен-цзи (Мен-цзи).
「不可不察也」
"Це не можна залишити без уваги".
- 一火 (MF)
- ⿸ 丆 ⿰ 丨 丶 (G H J K T)
- ⿻ 丆 卜 (V)
