然
- так;
- таким чином;
Етимологія
Оригінальна форма - це поєднання:
肉 (육, "м'ясо"),
犬 (견, "собака"),
火 (화, "вогонь").
Традиційно тлумачиться як ідеограматична сполука, що позначає спалювання собачого м'яса, що призвело до значення "спалювати" або "смажити".
Таке тлумачення згадується в Шовень цзєцзи (説文解字 shuōwén jiězì).
Пізніше ієрогліф було запозичено для абстрактного значення "так", "таким чином", "у такий спосіб".
Щоб зберегти початкове значення "горіння", було додано 火 для створення нового ієрогліфа: 燃 (연, "горіти, палати").
Деякі вчені виступають проти пояснення "собачого м'яса", кажучи, що ієрогліф зображує неминучість диму при спалюванні м'яса - ширше символічне значення.
Інша теорія припускає, що 然 може бути фоносемантичною сполукою:
肰 могло вимовлятися як /njen/ у давньокитайській мові.
Воно могло бути запозичене для позначення спорідненого протокитайсько-тибетського кореня /nan/, що означає "світло/вогонь", з 火, що надає значення "горіння".
Сучасні дослідження показують, що багато символів, які колись вважалися ідеограмами, насправді є фоносемантичними сполуками, тому традиційне тлумачення "спалювання собачого м'яса" може бути скоріше народною етимологією, ніж суворим історичним фактом.
Використання у корейській мові
Сьогодні 然 здебільшого означає "так, таким чином" і з'являється в незліченній кількості сполучень у корейській, китайській та японській мовах.
Додаткові примітки
Корейський вираз 긴가민가하다 ("невпевнений, сумнівний") походить від старої фрази 其然인가 未然인가 ("це так, чи не так?"), яка з часом скоротилася до 긴가민가.
Альтернативні форми
Альтернативні форми: 𦛡 = 然 = 𦛦 = 肰.
Колись "собаче м'ясо" означав лише ієрогліф 肰.
У сучасній китайській мові це значення значною мірою застаріло і замінено такими словами, як 狗肉 ("собаче м'ясо") або (особливо в кантонській мові) 香肉 ("ароматне м'ясо").
- 月大火 (BKF)
- ⿱⿰ 𱼀 犬 灬