湃
- набігання хвиль;
- звук хвиль, що б'ються;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
水 - "вода", семантичний компонент, що вказує на відношення до хвиль, течії, затоплення.
拜 (bài / 배) - фонетичний компонент, що надає вимові та відчуттю повторюваного руху, який паралельний ритмічному биттю хвиль.
Таким чином, ієрогліф передає ідею багаторазових ударів води, подібно до того, як прибій б'ється об берег.
Додаткові примітки
Найчастіше зустрічається у сполученні 澎湃 (팽배):
- набігаючий, ревучий (про хвилі)
- переповнюючий, приголомшливий (емоції, громадська думка)
У сучасній китайській мові 湃 рідко з'являється самостійно, але міцно закріпився у стійкому словосполученні 澎湃.
Семантичний зв'язок між 拜 (багаторазовий уклін) і 湃 (багаторазові удари хвиль) відображає класичні китайські фонетичні методи побудови.
Класичні цитати:
《廣雅》 (Гуан'я)
「湃,水聲也。」
"湃 означає звук води."
《文選》 (Вень Сюань)
「潮水澎湃。」
"Хвилі припливу здіймалися і ревіли."
湃 з'являється тут у складі 澎湃.
《詩經-大雅》 (Книга пісень)
「洋洋兮若江海之澎湃。」
"Величезний і могутній, як бурхливі хвилі великих річок і морів".
- 水竹手十 (EHQJ)
- ⿰ 氵 拜