• дозволяти;
  • схвалювати;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

(말씀 언) - семантичний компонент, що вказує на мовлення, схвалення, вербальні дії.

午 (낮 오) - фонетичний елемент, що забезпечує звук.

Шовень цзєцзи (說文解字):

「許,聽也。从言,午聲。」

"許 означає "слухати / давати дозвіл". Утворений від за допомогою фонеми 午".

Семантичний розвиток:

Дозвіл / схвалення - дозволяти, санкціонувати.

Усна згода - сказати "так" на прохання.

Обіцянка / запевнення - часто урочисте або офіційне.

Ступеневий прислівник (класичний) - дуже; значно; надзвичайно.

Демонстративне вживання - "це", особливо в поезії або архаїчній прозі.

Приблизний після числівників - означає "дещо; більш ніж; приблизно."

Використання у корейській мові

У корейській мові 許(허) широко використовується в китайсько-корейських сполуках, що стосуються дозволу, згоди та формальної згоди, а також у деяких літературних текстах. Часто використовується в класичних корейських перекладах конфуціанських текстів, історичних документів та офіційної адміністративної мови.

Дозвіл / схвалення:

許可 (허가) - 허락하여 가능하게 함; дозвіл; санкціонування

許諾 (허낙/허락) - 허락하여 약속함; згода; обіцяти

准許 (준허) - 승인함; офіційне схвалення

不許 (불허) - 허락하지 않음; не дозволяти; забороняти

Згода / прийняття:

應許 (응허) - 요구에 응하여 허락함; дати згоду у відповідь

承許 (승허) - 받아들여 허락함; приймати і схвалювати

許容 (허용) - 상황을 받아들임; дозволяти; терпіти

Класичний / літературний:

百許 (백허) - 백여 명; близько ста (приблизно)

許大 (허대) - 매우 크다; дуже великий

許久 (허구) - 오랫동안; протягом тривалого часу

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

У конфуціанських текстах 許 часто протиставляється з:

- згода/прийняття

- схвалення

- відповідність

許 вказує на законний дозвіл, часто з моральною або адміністративною вагою.

Класичні цитати:

《孟子-梁惠王下》 (Мен-цзи)

「王許之。」

"Цар погодився на це" - 許 = дозволяти.

《左傳-襄公二十五年》 (Цзо Чжуань, князь Сян, 25-й рік)

「子產許之。」

"Цзі Чан схвалив це."

《史記-廉頗藺相如列傳》 (Записи Великого історика)

「臣請許諾之。」

"Я, ваш слуга, прошу дати на це згоду" - 許諾 = схвалити і пообіцяти.

《詩經-召南-甘棠》 (Книга пісень)

「勿翦勿伐,召伯所許。」

"Не рубати, не падати - ось що дозволив герцог Шао".

Використання апроксимації (Класичний):

《孟子-離婁上》 (Мен-цзи)

「百許人聚。」

"Зібралося трохи більше сотні людей".

Вживання прислівника "дуже":

《楚辭-招魂》 (Чу Сі)

「容與乎許之。」

"Така витончена і надзвичайно красива".

Ці цитати демонструють повний семантичний спектр: дозвіл, обіцянка, вищий ступінь прислівника, демонстративний, наближення.

허락하다
хоракхада
хо
Ключ Кансі:149, + 4
Кількість рисок:11
Юнікод:U+8A31
Введення Цанцзе:
  • 卜口人十 (YROJ)
Композиція:
  • ⿰ 訁 午

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.