• соромно, сором'язливо, ганьба, принижувати;
  • (класичне) підношення їжі;
  • делікатеси;
  • дарувати їжу;

Етимологія

Спочатку це ідеограматична сполука:

(вівця) - семантичний компонент, що позначає тварину, яку приносять у дар;

(рука) - семантичний компонент, що зображує руку, яка тримає або підносить.

У своїй найдавнішій формі 羞 зображував руку, що підносить вівцю або козу в якості жертвоприношення - акт принесення м'яса в жертву гостю або божеству.

Фонетичним елементом спочатку був (рука), але в подальшій еволюції писемності змінився на 丑, і ієрогліф почали аналізувати як фоно-семантичну сполуку з як семантичним коренем і 丑 як фонетичним елементом, що відповідає давньокитайській реконструкції /*snu/ для 羞.

Семантичний шлях від "дарувати їжу" до "сорому / збентеження", ймовірно, проходив через поняття сором'язливості під час пропонування або отримання подарунків - відвернутий погляд і почервоніле обличчя, що свідчить про смиренність перед іншими.

Сучасне домінуюче значення сорому повністю витіснило первісне значення підношення їжі в повсякденному вжитку, хоча старе значення збереглося в класичних текстах і в ідіомі 진수성찬 (珍羞盛饌).

Використання у корейській мові

Ключові сполуки (сором / збентеження):

수치 (羞恥) - сором; ганьба; почуття сорому

수줍다 (羞-) - сором'язливий; боязкий

수욕 (羞辱) - приниження; принижувати

수괴 (羞愧) - соромний і винний; глибоко збентежений

함수 (含羞) - який містить сором'язливість; сором'язливий; скромний

Ключові сполуки (їжа / підношення):

진수성찬 (珍羞盛饌) - щедро приготований бенкет; розкішне частування рідкісною та смачною їжею

수선 (羞膳) - підношення їжі; страви, які підносять вищому керівництву

Ідіоматичні вирази:

폐월수화 (閉月羞花) - "місяць ховається, а квіти відчувають сором"; використовується для опису жінки виняткової краси, настільки сяючої, що навіть місяць ховається, а квіти сором'язливо схиляють голови.

Цей вираз походить з поезії часів династії Тан і пов'язаний з Ян Гуйфей, однією з чотирьох великих красунь Китаю.

羞 тут несе повне емоційне навантаження: квіти не просто затьмарені - вони відчувають справжній сором.

함수초 (含羞草) - рослина мімоза (Mimosa pudica), дослівно "трава, що приховує свою сором'язливість"; названа так за те, що її листя при дотику складається всередину, ніби відступаючи в соромі.

Додаткові примітки

Значення "їжа":

珍羞盛饌 (진수성찬) - це найпоширеніший варіант 羞 в корейській мові в його первісному значенні "пропозиція їжі". Його чотири ієрогліфи розбиваються на такі частини:

珍 (진) - рідкісний; дорогоцінний; цінний

羞 (수) - вишукана їжа; делікатеси; підношення

(성) - рясний; щедрий; чудовий

(찬) - страви; приготована їжа; наїдки

Разом: розкішна страва з дорогоцінної та смачної їжі, розкладена у великій кількості. Цей вираз використовується сьогодні в повсякденній корейській мові для опису будь-якої особливо вражаючої або щедрої трапези, часто з теплотою і вдячністю.


Класичні цитати:

《論語-公冶長》 (Аналекти Конфуція, "Gongye Chang"):

「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。」

"Розумні слова, ввічливий вираз обличчя та надмірна шанобливість - Цзо Цюмін соромився цього, і я теж соромлюся цього".

(сильніше слово для позначення сорому) з'являється поряд з моральним регістром, який займає 羞 в конфуціанській думці. У класичному вжитку 羞 і часто з'являються разом, утворюючи 羞恥 (수치) - словосполучення, яке збереглося в сучасних корейській і китайській мовах як стандартне слово для позначення "сорому".

《西廂記》 Ван Шифу, династія Юань:

「只為你閉月羞花相貌,少不得剪草除根大小。」

"Саме через твою красу, що змушує місяць ховатися, а квіти червоніти, інші не заспокояться, поки не вирвуть тебе з корінням".

羞 тут вжито в уособлювальному, поетичному значенні: самі квіти відчувають сором у присутності надзвичайної краси.

Структурна еволюція:

Заміна (рука) на 丑 в нижньому компоненті 羞 є добре задокументованим прикладом графічного дрейфу в історії китайської писемності. І , і 丑 можна інтерпретувати як форми, пов'язані з рукою в архаїчному письмі, але 丑 врешті-решт переважає в стандартизованому письмі, створюючи форму, яку ми бачимо сьогодні. Цей зсув є причиною того, що сучасний лексикографічний аналіз часто описує 羞 як фоно-семантичну сполуку, а не як чисту ідеограму.


Споріднені ієрогліфи (сором, емоції та їжа):

- сором; ганьба (моральний сором; у парі з 羞 в 羞恥)

慚 - докори сумління; провина; відчувати сором перед іншими

愧 - провина; відчувати себе негідним; внутрішній сором

- приниження; ганьба; ображати

饈 - вишукана їжа; делікатеси (графічний варіант 羞 в кулінарному значенні)

- готові страви; рознос їжі (зустрічається в 진수성찬)

Серед ієрогліфівів сорому 羞 займає регістр видимого, соціального збентеження - почервоніння обличчя, відвернений погляд - на відміну від (моральний сором за вчинений вчинок) або 愧 (внутрішня провина перед чиєюсь добротою). 羞 - це сором, який показується.

Альтернативні форми

Пізніше була створена варіативна форма 饈 (馐) спеціально для передачі значення "вишукана їжа / делікатеси", що дозволяє писати ці два значення чітко. Таким чином, 羞 і 饈 є графічними варіантами, розділеними за семантичною спеціалізацією.

부끄럽다
пукиропда
су
Ключ Кансі:123, + 4
Кількість рисок:10
Юнікод:U+7F9E
Введення Цанцзе:
  • 廿手弓土 (TQNG)
Композиція:
  • ⿸ ⺶ 丑 (G)
  • ⿱ 𦍌 ⿰ 丿 丑 (H T J K)

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.