廷
- двір;
- королівський двір;
- імператорський зал для глядачів;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
廴 (인, "повільно йти; розтягнутий рух") - семантичний компонент, що вказує на відкритий, розтягнутий простір
𡈼 (정, "прямий; видатний") - фонетичний компонент, що забезпечує звучання
Спочатку 廷 означав відкритий простір у дворі, де люди збиралися офіційно.
З цього фізичного значення розвинулося інституційне: місце, де правителі та чиновники збираються для ведення державних справ.
Смисловий розвиток:
- фізичний простір - відкритий двір
- політичне місце - місце королівських аудієнцій
- інституційна влада - королівський двір / держава
- судове розширення - юридичний суд (法廷)
Слово зберігає сильну просторову метафору навіть при абстрактному вживанні.
Використання у корейській мові
廷 переважно використовується в політичному, історичному та адміністративному контекстах.
조정 (朝廷) - королівський двір; імператорський уряд
궁정 (宮廷) - палацовий суд
법정 (法廷) - суд
정원 (廷園) - придворний сад (історичне вживання)
정신 (廷臣) - судовий чиновник
У класичних текстах 廷 може також позначати державні установи (官衙) або офіційні двори, а не лише абстрактну ідею уряду.
Додаткові примітки
Споріднені ієрогліфи (суд і влада):
朝 - суд; ранкова аудієнція
宮 - палац
殿 - зала; будівля палацу
府 - урядова установа
門 - ворота; домогосподарство; влада
Серед них 廷 однозначно підкреслює відкритий простір, де влада здійснюється публічно, а не саму будівлю.
Рідне тлумачення 廷 не було зафіксоване в період Чосон.
《訓蒙字會》 (1527, Чжунчжон 22):
훈음: 터 뎌ᇰ ("터 정")
《新增類合》 (1576, Seonjo 9):
훈음: 나라ᄠᅳᆯ 뎡
У сучасній корейській мові це відповідає "나라뜰 정", що означає "відкрите місце, де обговорюються державні справи".
Це свідчить про те, що 廷 розуміли конкретно як простір, а не просто як абстрактну інституцію, і що його первісне значення змінилося навіть за 50 років, що вказує на семантичну нестабільність у народній інтерпретації.
В японській мові 廷 асоціюється з кун-читанням みかど (мікадо).
かど (門) - ворота; господарство
み (御) - почесний префікс
Спочатку мікадо означало палацову браму, але шляхом евфемістичного розширення стало означати:
- імператорський двір.
- самого імператора
- державу або уряд
Класичні відмінності включають:
かみのみかど (神のみかど) - "суд богів" (власне японський суд)
ひとのみかど / 人の朝 - "суд людей" (іноземні суди)
もとのみかど (本のみかど) - батьківщина або рідний суд
Це відображає, як 廷 функціонує як метонім суверенної влади.
Слова, які походять від ієрогліфа 廷
- 弓大竹土 (NKHG)
- ⿺ 廴 𡈼