• двір;
  • королівський двір;
  • імператорський зал для глядачів;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

(인, "повільно йти; розтягнутий рух") - семантичний компонент, що вказує на відкритий, розтягнутий простір

𡈼 (정, "прямий; видатний") - фонетичний компонент, що забезпечує звучання

Спочатку 廷 означав відкритий простір у дворі, де люди збиралися офіційно.

З цього фізичного значення розвинулося інституційне: місце, де правителі та чиновники збираються для ведення державних справ.

Смисловий розвиток:

- фізичний простір - відкритий двір

- політичне місце - місце королівських аудієнцій

- інституційна влада - королівський двір / держава

- судове розширення - юридичний суд (法廷)

Слово зберігає сильну просторову метафору навіть при абстрактному вживанні.

Використання у корейській мові

廷 переважно використовується в політичному, історичному та адміністративному контекстах.

조정 (朝廷) - королівський двір; імператорський уряд

궁정 (宮廷) - палацовий суд

법정 (法廷) - суд

정원 (廷園) - придворний сад (історичне вживання)

정신 (廷臣) - судовий чиновник

У класичних текстах 廷 може також позначати державні установи (官衙) або офіційні двори, а не лише абстрактну ідею уряду.

Додаткові примітки

Споріднені ієрогліфи (суд і влада):

- суд; ранкова аудієнція

- палац

殿 - зала; будівля палацу

- урядова установа

- ворота; домогосподарство; влада

Серед них 廷 однозначно підкреслює відкритий простір, де влада здійснюється публічно, а не саму будівлю.

Рідне тлумачення 廷 не було зафіксоване в період Чосон.

《訓蒙字會》 (1527, Чжунчжон 22):

훈음: 터 뎌ᇰ ("터 정")

《新增類合》 (1576, Seonjo 9):

훈음: 나라ᄠᅳᆯ 뎡

У сучасній корейській мові це відповідає "나라뜰 정", що означає "відкрите місце, де обговорюються державні справи".

Це свідчить про те, що 廷 розуміли конкретно як простір, а не просто як абстрактну інституцію, і що його первісне значення змінилося навіть за 50 років, що вказує на семантичну нестабільність у народній інтерпретації.

В японській мові 廷 асоціюється з кун-читанням みかど (мікадо).

かど () - ворота; господарство

み () - почесний префікс

Спочатку мікадо означало палацову браму, але шляхом евфемістичного розширення стало означати:

- імператорський двір.

- самого імператора

- державу або уряд

Класичні відмінності включають:

かみのみかど (のみかど) - "суд богів" (власне японський суд)

ひとのみかど / - "суд людей" (іноземні суди)

もとのみかど (のみかど) - батьківщина або рідний суд

Це відображає, як 廷 функціонує як метонім суверенної влади.

Слова, які походять від ієрогліфа

조정
чоджонґ
чонґ
Ключ Кансі:54, + 4
Кількість рисок:6
Юнікод:U+5EF7
Введення Цанцзе:
  • 弓大竹土 (NKHG)
Композиція:
  • ⿺ 廴 𡈼

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.