黎
- темний;
- чорний;
- народ;
- численний;
Етимологія
Фоно-семантична сполука, що складається з:
黍 (просо) - семантичний компонент
𥝢 (лі) - фонетичний компонент
Спочатку 黎 означав темний колір вареного пшона або щільні скупчення зерен. Від цього конкретного образу ієрогліф розвинув кілька абстрактних значень:
- темний / чорнуватий
- щільний, численний
- простий народ (маси)
Перехід від "темне пшоно" до "густий натовп" є класичним прикладом семантичного розширення від матеріальної культури до соціального значення.
Використання у корейській мові
여민 / 이민 (黎民) - простий народ
여흑 / 이흑 (黎黑) - темношкірий (рідкісний, літературний)
Додаткові примітки
黎 часто передає відчуття приземленості та вкоріненості, що відображає його сільськогосподарське походження.
Через свою асоціацію з "народом" він часто з'являється в династичній ідеології, де про правителів судять за тим, як вони ставляться до 黎民.
Споріднені символи (семантичне поле):
黑 - чистий чорний колір; темрява
玄 - таємнича, глибока темрява
蒼 - темно-синьо-зелений; старечий
民 - люди
衆 / 众 - маси
黎 не є взаємозамінним з 黑 або 玄. Його основна літературна сила полягає в соціальних і колективних значеннях, а не в описі кольору.
Часто з'являється в історичних, політичних і філософських текстах.
У сучасній китайській мові він рідко зустрічається в повсякденній мові, але поширений в офіційному письмі, іменах та транслітерації.
Як прізвище (黎) особливо поширений на півдні Китаю та у В'єтнамі.
Класичне використання в політичних та філософських текстах:
黎民於變 - "Люди постраждали від змін".
У класичній китайській мові 黎 часто функціонує як збірний іменник, що означає "населення".
Слова, які походять від ієрогліфа 黎
- 竹竹人水 (HHOE)
- ⿱ 𥝢 𱥯