紗
- марля;
- тонкий шовк;
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
糸 (нитка; тонкий шовк) - семантичний компонент, вказує на волокна, нитки, текстильні матеріали;
少 (мало; невеликий) - фонетичний компонент, що передає звук "са" та сприяє створенню уявлення про нечисленність або малу кількість.
紗 спочатку означав тонку шовкову тканину, сплетену нещільно, легшу і більш повітропроникну, ніж щільна шовкова тканина.
Структура безпосередньо відображає якість матеріалу: тканина, виткана з меншої кількості ниток, має легку, прозору текстуру.
Значення 紗 розширювалося за матеріальною ознакою:
- нещільно сплетений шовк - тонкий, повітряний текстиль;
- прозора тканина - напівпрозора тканина, що використовується для одягу або оздоблення;
- спеціалізований текстиль - медична марля, сітчасті тканини (сучасне продовження).
Впродовж усього цього розвитку незмінною залишається основна ідея компактності та легкості.
Використання у корейській мові
Ієрогліф широко використовується в текстильному, модному та медичному контекстах.
Сучасне використання часто розширює 紗 метафорично, щоб описати візуальну м'якість або напівпрозорість.
Текстиль та одяг:
사직 (紗織) - плетіння марлі
사포 (紗布) - марлева тканина
사단 (紗緞) - тонкі шовкові тканини
Медичний:
거즈 / 사포 (紗布) - медична марля
Додаткові примітки
紗 підкреслює текстуру та структуру, а не орнамент.
Часто контрастує з:
絹 - щільний шовк
布 - тканина (загальне)
Ієрогліф асоціюється з легкістю, прозорістю та делікатністю.
На відміну від звичайного шовку (絹), 紗 підкреслює відкритість плетіння, а не лише розкіш.
Споріднені ієрогліфи:
糸 - нитка; шовк
絹 - шовк (щільний)
布 - тканина
綿 - бавовна
羅 - сітчаста шовкова тканина
Серед них 紗 найяскравіше позначає прозору тканину, що визначається не стільки матеріалом, скільки рідкісним плетінням.
Класичне / практичне використання:
輕紗薄衣 - "легка марля і тонкий одяг"
隔紗見影 - "бачити тінь крізь марлю"
- 女火火竹 (VFFH)
- ⿰ 糹 少