布
- тканина;
- текстиль;
- білизна;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
布 = 巾 ("тканина", семантичний) + 父 ("батько", фонетичний)
巾 вносить семантичне поле "тканина, полотно, текстиль".
父 відповідає за звук (phuH / 포 / 보).
Історична еволюція:
Письмо печатки (小篆) демонструє чітку форму 父 + 巾.
У офіційному письмі (隸書) 父 спростився до форми, схожої на 又,
в результаті чого утворилася сучасна композиція 又 + 巾.
Існує дві основні інтерпретації:
Теорія єдиного походження:
Іменник "тканина" і дієслово "розстеляти, розкладати" походять від одного початкового значення - тканина, що розстеляється.
Розбіжна теорія походження:
"Розстеляти/розподіляти" могло розвиватися незалежно і лише пізніше графічно злитися з 布.
Використання у корейській мові
Тканина / текстиль:
布 (포) - тканина
布帛 (포백) - тканина та шовк
棉布 (면포) - бавовняна тканина
Поширення / розповсюдження:
公布 (공포) - оприлюднювати; оголошувати
宣布 (선포) - оголошувати; проголошувати
分布 (분포) - розповсюдження
散布 (산포) - розкидати; поширювати
布置 (포치) - влаштовувати; розкладати
Буддійське / благодійне використання:
布施 (보시) - милостиня
施布 (시포) - розподіляти милостиню
Додаткові примітки
Графічні варіації:
У традиційній китайській мові розрізняють 布 (іменник) і 佈 (дієслово):
布 - переважно іменник "тканина"
佈 - дієслово "розподіляти, влаштовувати, розгортати" (佈局, 佈告)
але багато класичних текстів використовують 布 для обох значень.
У спрощених ієрогліфах обидві форми злиті в 布.
Варіації корейського читання:
Залежно від сполуки з'являються китайсько-корейські читання 포 або 보:
포 - переважно для текстилю (布帛, 면포).
보 - для оголошень або розповсюдження (선포, 공포).
Класичні цитати:
《詩經-小雅-楚茨》 (Класика поезії - "Чу Сі")
「布政優優。」
"Вони поширюють своє правління зі спокоєм і гідністю".
布 = поширювати; управляти; поширювати.
《漢書-食貨志》 (Книга Хань)
「布帛之利,以佐百工。」
"Багатство тканин і шовку підтримує роботу всіх ремісників".
布 = тканина, текстиль.
《佛說法句經》 (Дхармапада, переклад китайською мовою)
「以布施得福。」
"Даючи (милостиню), людина здобуває заслуги".
布 = дарувати; милостиня (буддійське використання).