• ринок, базар;
  • місто, містечко (адміністративна одиниця);
  • торгівля, комерція, підприємницька діяльність;

Етимологія

Ідеограматична сполука:

У бронзовому письмі (金文): складається з 止 ("йти") + 兮 ("кликати, кричати") → зображує людей, які йдуть до якогось місця і кричать, щоб купити або продати товар.

Таким чином, ієрогліф спочатку означав "місце, де люди збираються для торгівлі".

Використання у корейській мові

Часто зустрічається в особистих та географічних назвах, а також в адміністративних одиницях (наприклад, "시/市" для "місто").

市場 (시장) - ринок

市內 (시내) - центр, внутрішня частина міста

市民 (시민) - громадянин

都市 (도시) - місто, мегаполіс

市長 (시장) - мер

Слова, які походять від ієрогліфа

Альтернативні форми

柿, 鈰 (铈), 鬧/ 閙 (闹), 沛

Схожі за виглядом ієроліфи

Зверніть увагу на відмінності:

市 (저자 시) відрізняється від 巿 (슬갑 불).

Оскільки їхні форми виглядають дуже схожими, їх історично плутали, і 巿 іноді використовували як взаємозамінник 市.

Такі слова, як 肺 (폐, легеня) або 沛 (패, болото) походять від 巿 як фонетичного, а не від 市.

Структура: 市 - це ⿱亠巾 (5 штрихів), тоді як 巿 - ⿻一巾 (4 штрихи). Деякі шрифти розмивають цю відмінність.

저자
чоджа
ші
Ключ Кансі:50, + 2
Кількість рисок:5
Юнікод:U+5E02
Введення Цанцзе:
  • 卜中月 (YLB)
Композиція:
  • ⿱ 丶 帀
  • ⿱ 亠 巾

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.