• сумний;
  • жалюгідний;
  • нещасний;
  • спустошений;

Етимологія

Фоносемантична сполука, що складається з:

(серце) - семантичний компонент, що вказує на емоцію або почуття;

- фонетичний компонент, що забезпечує звук 처 (qī).

Таким чином, 悽 буквально передає "смуток, що відчувається в серці".

Використання у корейській мові

У сучасній корейській мові 悽 з'являється переважно в класичному, літературному або академічному контекстах.

처량하다 (悽涼하다) - нещасний; жалюгідний; спустошений

처참 (悽慘) - трагічний; нещасний

비처 (悲悽) - сумний

Додаткові примітки

悽 відрізняється від споріднених ієрогліфів скорботи:

- смуток; горе

- траур; плач

- інтенсивне, непереборне горе

- меланхолія; тривога

- нещасний; трагічний

悽 часто підкреслює атмосферну скорботу - затяжну емоційну похмурість, а не вибухоподібне горе.

Різниця між 悽 (радикал серця) і (радикал льоду) відображає різні метафоричні акценти: емоційна скорбота проти холодної порожнечі.

Цитати з класики:

《楚辭》 (Пісні Чу)

「心悽愴以傷懷」

"Моє серце засмучене і зранене зсередини".

《文選》 (Вень Сюань)

「秋風悽其薄暮」

"Осінній вітер сумний у згасаючих сутінках".

Ці приклади демонструють його поетичну функцію в описі емоційних станів і безлюдних пейзажів.

Слова, які походять від ієрогліфа

슬프다
сильпида
чхо
Ключ Кансі:61, + 8
Кількість рисок:11
Юнікод:U+60BD
Введення Цанцзе:
  • 心十中女 (PJLV)
Композиція:
  • ⿰ 忄 妻

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.