• сумувати, оплакувати;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

- семантичний компонент ("серце", "емоція")

卓 - фонетичний компонент (탁/도, zhuó/dào)

Таким чином, значення: емоція (серце), виражена звуковим рядом 卓 - горе/сум.

Використання у корейській мові

추도 (追悼) - поминальна жалоба; віддати данину пам'яті померлому

애도 (哀悼) - плач; щиросердечна скорбота

진도 (進悼) - офіційне висловлення жалоби (літературне)

도심 (悼心) - скорботне серце (рідко/літературне)

Усі вони часто зустрічаються в китайсько-корейській лексиці, пов'язаній з трауром.

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

悼 належить до групи емоційно-сердечного радикалу:

- печаль, плач

慟 - плакати в горі

- печаль, смуток

На відміну від (загальний смуток), 悼 має на увазі саме жалобу за кимось померлим.

Ієрогліфи, що мають спільний фонетичний ряд 卓, часто мають значення висоти, видатності або акценту, але в парі з значення зміщується на підкреслену емоцію, скорботу.

悼 часто з'являється в історичних записах під час:

- королівських похоронів

- національних трагедій

- елегіях для офіційних осіб або героїв

Таким чином, у класичній літературі він має сильну церемоніальну та моральну асоціацію.

Цитати з класики:

《詩經-邶風-旄丘》 (Книга од)

「 喪亂既平,則民悼之。」

"Коли заворушення вщухають, народ оплакує їх".

Показує 悼, що використовується для колективного громадського трауру.

《左傳-襄公二十九年》 (Цзо Чжуань)

「 君子悼之。」

"Панове оплакували його".

Використовується для вираження ритуальної або моральної скорботи знатними особами.

《史記-屈原賈生列傳》 (Записи великого історика)

「 國人痛悼。」

"Народ держави глибоко оплакував (його)".

Показує 悼 як слово для позначення глибокої церемоніальної скорботи.

슬퍼하다
сильпохада
то
Ключ Кансі:61, + 8
Кількість рисок:11
Юнікод:U+60BC
Введення Цанцзе:
  • 心卜日十 (PYAJ)
Композиція:
  • ⿰ 忄 卓

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.