履
- ступати;
- наступати;
- взуття або черевики;
Передає як фізичний акт крокування або ходіння, так і метафоричне значення поведінки - як людина "крокує" по життєвому шляху.
Етимологія
Спочатку складна ідеограма, пізніше переосмислена як фоно-семантична сполука.
Рання форма: 舟 (човен) + 正 (вертикально) + 頁 (голова), що позначає людину, яка стоїть вертикально або балансує під час ходіння по поверхні - тобто "ступати".
Пізніша форма: 尸 (людина, яку бачать збоку або зігнуте тіло) + 復 (повертатися, повторювати), що дало сучасну форму.
《說文解字》 (Шовень цзєцзи):
「履,足所依也。从尸,復聲。」
"履 означає те, на що спирається нога; складається з 尸 (тіло) і фонетичного 復 (fù)".
Це визначення пояснює, що термін відноситься не лише до акту крокування, але й до того, що знаходиться під ногами - звідси і "взуття".
Семантичний розвиток:
Буквальне значення: топтати, наступати, носити на ногах.
Розширене значення:
- діяти або поводитися, метафорично "йти своїм шляхом";
- виконувати обов'язки чи обіцянки (履行, 履約);
- взуття або сандалі як фізичний об'єкт під ногами (鞋履).
У філософії 履 означає поведінку, що ґрунтується на принципах - вірне проходження свого морального шляху.
Використання у корейській мові
履行 (이행) - виконувати, здійснювати
履歷 (이력) - особистий рекорд, історія кар'єри (дослівно "пройдені кроки")
鞋履 (혜리) - взуття, черевики
履約 (이약) - дотримуватися угоди
履仁 (이인) - ходити в доброзичливості
履信 (이신) - діяти вірно
Слова, які походять від ієрогліфа 履
Додаткові примітки
У конфуціанських текстах 履 символізує моральну поведінку - "шлях, яким іде людина".
《中庸》 (Книга обрядів - вчення про середнє):
「君子慎其獨也,小人閑居為不善,無所不至,見君子而後厭然,掩其不善而著其善, 人之所欺也, 其心不可欺也。君子慎其獨也。」
"Благородна людина стежить за своєю поведінкою навіть на самоті. Дріб'язкова людина, коли залишається без діла і непомітною, без обмежень віддається гріхам; але коли вона зустрічає доброчесну людину, вона соромиться, приховує свої провини і вдає доброчесність. Вона може обманути інших, але не свою совість. Тому благородна людина залишається пильною як наодинці, так і на публіці — завжди пам'ятаючи про те, що невидиме всередині."
Хоча саме 履 не з'являється в цьому конкретному фрагменті, він тісно пов'язаний з 行 (діяти) і 道 (Шлях) - представляючи фактичну практику чесноти, а не просто теорію.
У 《禮記-中庸》 (Книга обрядів - Вчення про середнє):
「履信思順,亦可宗也。」
"Якщо людина ходить у вірності і думає в гармонії, вона гідна пошани".
Тут "履信" буквально означає "ходити щиро" - моральна поведінка, що виражається у вірних діях.
Символічне тлумачення:
履 представляє акт ступання на правильний шлях - як буквально (ходьба), так і морально (поведінка).
Стопи в китайській думці символізують основу людини; "ходити прямо" (履正) означає діяти відповідно до Дао (道).
《易經-履卦》 (Книга змін, гексаграма 10 "Ступання"):
「履虎尾,不咥人,亨。」
"Наступити тигру на хвіст - і якщо він ще не вкусив, є успіх".
У цій гексаграмі 履 символізує тонкий баланс правильної поведінки - обережно йти серед небезпеки, не завдаючи шкоди.
《易經-履卦-彖傳》 (Книга змін, коментар до гексаграми 10):
「履虎尾,咥人,凶;亨,履道坦坦,幽人貞吉。」
"Наступити на хвіст тигра - небезпечно, але прямостоячий мандрівник знаходить удачу".
Метафора моральної пильності: коли чиїсь кроки (履) керуються чеснотою, навіть небезпека приносить гармонію.
Як у повсякденному житті, так і в моральній філософії, 履 залишається яскравим символом того, як людина йде своїм шляхом під Небом.
- 尸竹人水 (SHOE)
- ⿸ 尸 復