屠
- забивати;
- вбивати;
- м'ясник;
Етимологія
Фоносемантична сполука:
尸 (труп) - семантичний компонент
者 (людина / той, хто робить) - фонетичний компонент
Первісно він стосувався саме вбивства худоби, особливо в контексті приготування м'яса. Оскільки м'ясництво пов'язане з тушами, радикал 尸 використовувався для позначення семантичного поля смерті.
Первісний сенс:
- забій тварин
- м'ясник як професія
Став позначати м'ясників, зокрема традиційну східноазійську касту, відому в корейському суспільстві як 백정 (白丁).
Розширене значення:
- вбивство людей у великій кількості
- масове вбивство або різанина
Завдяки такому семантичному розширенню 屠 часто з'являється в історичному та військовому контекстах.
Використання у корейській мові
도살 (屠殺) - забій; різанина
도성 (屠城) - різанина міста (історичне вживання)
Слова, які походять від ієрогліфа 屠
Додаткові примітки
屠 має сильнішу і жорсткішу конотацію, ніж загальні дієслова, що означають "вбивати".
Він часто має на увазі
- навмисне насильство
- систематичні вбивства
- масштабне руйнування
Класичне та історичне вживання:
屠城 (tú chéng)
- вирізати місто
- в історичних текстах, коли 屠 з'являється перед назвою міста, це означає, що місто було захоплене, а його мешканці вбиті.
屠國 (tú guó)
- буквально "знищити державу"
- парадоксальним чином використовується в класичних текстах у значенні "керувати державою", це відображає давніший концептуальний зв'язок між суворим контролем, покаранням і правлінням, а не буквальним знищенням
- 尸十大日 (SJKA)
- ⿸ 尸 者