夭
- померти молодим;
- передчасна смерть;
- рання смерть;
Етимологія
夭 - це давній піктографічний ієрогліф, що походить від ієрогліфа.
У ворожильних кістках та бронзових написах воно зображувало людину, що згинається або скручується, можливо, символізуючи крихкість або життя, що обривається.
У Шуовень цзецзи (說文解字) він пояснюється як такий, що має відношення до короткого або передчасного завершення.
Первісний образ, ймовірно, виражав викривлення або щось, що не досягло повного росту - звідси розширене значення "вмирати молодим".
Його семантичний розвиток ілюструє, як "неповний ріст" став асоціюватися з "передчасною смертю".
Використання у корейській мові
요절 (夭折) - передчасна смерть
요사 (夭死) - померти молодим
요수 (夭壽) - коротка тривалість життя
Додаткові примітки
У пізнішому використанні ієрогліф має сильний трагічний відтінок.
夭 відрізняється від споріднених ієрогліфів, пов'язаних зі смертю:
死 - померти (загальне)
亡 - загинути
殤 - померти молодим (особливо до повноліття)
折 - зламатися
У той час як 殤 часто стосується смерті дитини, 夭 підкреслює передчасну смерть у більш загальному сенсі.
У деяких ранніх використаннях 夭 також передавав такі значення, як "молодий", "ніжний" або "стрункий", що відображає ідею незавершеного росту.
Цитати з класики:
《詩經》 (Книга пісень)
「終鮮兄弟,維予與女,夭之沃沃。」
"Наймолодші брати, тільки ти і моя дочка, загинули під час потопу".
Слово 夭 тут відображає ранні значення, пов'язані з молодістю або ніжною формою.
Мен-цзи.
「人之有道也,若夭之沃沃。」
"Чеснота людини подібна до ніжного росту".
Ці цитати показують, що 夭 спочатку мало ширше значення, пов'язане з молодістю, перш ніж спеціалізувалося на "ранній смерті".
Слова, які походять від ієрогліфа 夭
- 竹大 (HK)
- ⿱ 丿 大