失
- програти, промахнутися, помилитися;
Розширені значення: проґавити, випустити з уваги, бути недбалим, помилитися (припуститися помилки).
Етимологія
Піктографічне походження з подальшим семантичним розширенням.
Початковий концептуальний образ "щось, що вислизає з рук".
Вперше з'являється у бронзових написах (金文).
Зображує руку (手) з додатковим штрихом - показує, що щось вислизає з руки або падає.
У офіційному письмі (隸書) верхня частина нагадувала 夫 (чоловік 부), але пізніше еволюціонувала в статутному письмі кайшу (楷書) до сучасної форми 失.
Семантичний розвиток:
- фізична втрата - падіння або втрата предмета;
- невдача - втрата контролю або можливості;
- помилка - помилка в дії або судженні;
- відхилення - втрата правильності або рівноваги.
Використання у корейській мові
Несе в собі різко негативний відтінок (наприклад, втратити майно, зробити помилки, втратити шанси).
З'являється в багатьох негативних складних словах, таких як:
실수 (失手) - помилка
실패 (失敗) - невдача
상실 (喪失) - втрата
유실 (遺失) - втрата; неправильне розташування
득실 (得失) - виграш і втрата
실망 (失望) - розчарування
실업 (失業) - безробіття
과실 (過失) - вина, недбалість
Додаткові примітки
Слова, які походять від ієрогліфа 失
- 과실(過失)–помилка; недбалість
- 상실(喪失)–втрата; зникнення
- 상실하다(喪失하다)–втрачати
- 실(失)–втрата
- 실례(失禮)–грубість; неввічливість
- 실망(失望)–розчарування
- 실망시키다(失望시키다)–розчаровувати
- 실망하다(失望하다)–розчаровуватися
- 실수(失手)–помилка; промах; порушення етикету; неввічливість
- 실업(失業)–безробіття; втрата роботи; бути безробітним
- 실의(失意)–розчарування; відчай; пригніченість
- 실정(失政)–погане управління; безгосподарність
- 실종(失踪)–зникнення; безвісти зниклий
- 실패(失敗)–невдача
- 실패하다(失敗하다)–зазнати невдачі
- 영양실조(營養失調)–недоїдання
- 竹手人 (HQO)
- ⿰ 丿 夫
- ⿻ 𠂉 大