套
- накривати;
- загортати;
- обгортати;
Етимологія
Ідеограматична сполука, що складається з:
大 (큰대) - зображення людини з розпростертими руками, що символізує широту або простір.
長 (길 장) - спочатку позначало довжину або протяжність; тут у видозміненій формі вказує на довжину або щось витягнуте.
Разом 套 передає відчуття чогось великого і довгого, що огортає або покриває інший об'єкт.
Отже, його первісне значення було "покривати, обгортати, укладати".
Хоча фонетична система класифікує його як складний ієрогліф, за своєю структурою 套 є насамперед піктографічно-асоціативним - концептуальною композицією, що нагадує про акт розміщення чогось всередині або над іншим.
Згідно з пізнішими словниками, такими як словник Кансі (康熙字典):
「套,覆也。」
"套 означає накривати або вкладати".
Використання у корейській мові
套上 (투상) - одягати; покривати
套住 (투주) - заманювати, заманювати в пастку
套子 (투자) - чохол, футляр, піхви, рукав
口套 (구투) - морда (тварини)
枕套 (침투) - наволочка
套房 (투방) - номер; квартира
拳套 (권투) - боксерські рукавички
套裝 (투장) - костюм; узгоджений комплект
套語 (투어) - усталена фраза, кліше
脫套 (탈투) - відходити від умовностей; уникати шаблону
俗套 (속투) - стереотип; банальна формула
Слова, які походять від ієрогліфа 套
Додаткові примітки
Найдавніше значення ієрогліфа 套 було суто фізичним - "накривати" або "вкладати один предмет в інший".
У пізнішому класичному та сучасному використанні його значення метафорично розширилося до шаблонів, конвенцій та повторюваних форм, оскільки "套" - обкладинка або рамка - означає щось стандартизоване та огороджувальне.
Наприклад:
套語 (набір фраз) - фіксовані вирази, які "охоплюють" комунікацію в передбачуваних межах.
俗套 (кліше) - затертий або формульний шаблон.
脫套 (脱套) - буквально "зняти покривало", отже, "порушити конвенцію" або "вийти за межі звичайного".
У цьому переносному значенні 套 перетворилося з матеріальної оболонки на концептуальну основу - структуру або звичку, в межах якої щось відбувається.
Культурне та символічне значення:
Оскільки 套 уособлює як стримування, так і захист, він часто має подвійне значення:
позитивне: безпека, завершеність, формальність;
негативне: обмеження, імітація, відсутність оригінальності.
У культурних ідіомах 套 може символізувати встановлену форму або ритуал - усталений спосіб дій.
Наприклад, 老套 (낡은 틀) означає "старомодний" або "застряглий у рутині".
Проте 套用 (투용) - "застосовувати модель" - також може означати слідування перевіреній формулі.
У мистецтві та перформансі (особливо в традиційній китайській опері та бойових мистецтвах) 套 стосується встановлених послідовностей рухів або рутинних дій - 套路 (투로) - де форма та дисципліна цінуються як вираження майстерності.
Таким чином, 套 втілює парадокс структури: вона обмежує, але уможливлює майстерність.
Лінгвістичні та сучасні нотатки:
У сучасній китайській мові 套 є дуже продуктивним, утворюючи численні складні слова на позначення обкладинок, наборів, костюмів і систем.
Його нейтральне або метафоричне значення "візерунок" міцно збереглося в ідіоматичному та культурному вжитку.
У корейській та японській мовах 套 рідше вживається як окреме слово, але зберігається у китайсько-корейських сполуках, таких як 탈투(脫套) ("вирватися зі старих рамок") та 속투(俗套) ("банальність, кліше"), що відображає його метафоричну спадщину замкненості та формули.
- 大尸一戈 (KSMI)
- ⿱ 大 镸