龘
- образ дракона в русі;
- вигляд дракона, що йде;
Етимологія
Використання у корейській мові
龘 є надзвичайною рідкістю. Він існує майже виключно як половина редуплікованого 龘龘 (답답), визначеного в 《玉篇》 як такий, що описує манеру дракона в русі:
《玉篇》: 「龍行龘龘也」.
"Коли дракон ходить, він рухається так, як 龘龘".
Навіть ця єдина засвідчена сполука 龘龘 не має жодного відновлюваного прикладу фактичного використання в будь-якому класичному чи історичному тексті. ієрогліф було записано - але, очевидно, він ніколи не використовувався на практиці.
Додаткові примітки
龘 належить до рідкісного класу китайських ієрогліфів, утворених шляхом потроєння одного елемента для посилення або примноження його значення. Його брати в родині 龍:
龖 (답) - U+9F96 - два 龍 (32 штрихи): дракон, що летить
龘 (답) - U+9F98 - три 龍 (48 штрихів): дракон у русі
𪚥 (절) - U+2A6A5 - чотири 龍 (64 штрихи): балакучий; багатослівний
Перехід до чотирьох драконів і значення "балакучий" є помітним тональним зсувом - від величі до надмірності, припускаючи, що навіть дракони, розмножені понад міру, стають просто галасливими.
Спрощена форма (U+2EE5D) зменшує ієрогліф до 15 штрихів, тобто на 33 штрихи - одне з найдраматичніших спрощень в історії.
Історично, 龘 вже було включено до словника 龍龕手鑑
(Longan Shouji), словника ієрогліфів, укладеного за часів династії Ляо і збереженого у виданні Південної Сун, що свідчить про його вік, навіть якщо не про його практичне використання.
Споріднені ієрогліфи:
龍 - дракон (базовий компонент, 16 штрихів)
龖 - дракон, що летить (два 龍, 32 штрихи)
𪚥 - гаркавий (чотири 龍, 64 штрихи)
鱻 - свіжий; три 魚 (риба), потроєні за тією ж логікою
矗 - височенний; вертикальний; три 直, складені вертикально
Класичні цитати:
《玉篇》 (Юпянь, бл. 543 р. н.е., Гу Єван)
「龍行龘龘也」
"Коли дракон ходить, він рухається 龘龘".
Єдине класичне визначення і єдиний контекст, в якому задокументовано 龘. Жодного іншого текстового використання не було знайдено ні в стародавній, ні в сучасній літературі.
- 卜心卜月心 (YPYBP)
- ⿱ 龍 龖