• отримувати;
  • здобувати;
  • набувати;

Основний сенс зосереджений на отриманні чогось через зусилля - чи то здобичі, товарів, результатів.

Етимологія

Фоносемантична сполука:

(개 견) - семантичний елемент, пов'язаний з тваринами, полюванням, ловом.

蒦 (자 话) - фонетичний елемент 획, первісне значення "хапати; схоплювати; захоплювати".

蒦 містить фонетичні компоненти (птах) + /霍, що історично пов'язані зі схопленням птахів або здобичі.

Таким чином, 獲 - "схопити/впіймати (як на полюванні)", розширене до "здобути" загалом.

Шовень цзєцзи (說文解字):

「獲,得也。从犬,蒦聲。」

"獲 означає "отримувати". Утворено від з фонетичним 蒦".

Семантичний розвиток:

Полювати / ловити - первісне конкретне значення: схопити здобич за допомогою собак.

Здобувати - розширене значення: отримати щось (буквальне або абстрактне).

Виграти / досягти - отримати результат, винагороду, прибуток, вигоду.

Отримувати (як результат) - особливо в класичних текстах: благословення, покарання, результат дій.

Переносне, літературне поширення - здобути розуміння, просвітлення, дружбу, прихильність тощо.

Використання у корейській мові

У корейській мові 獲(획) з'являється переважно в літературних та офіційних сполуках, пов'язаних зі здобуттям, отриманням або захопленням.

Отримання / набуття:

獲得 (획득) - 얻다, 쟁취하다; отримувати; здобувати; набувати

收獲 (수4↩) - 거두어들임; урожай; прибуток; вигода; врожайність

獲益 (획익) - 이익을 얻음; отримувати вигоду

獲利 (획리) - 이윤을 얻음; прибуток; отримувати прибуток

Захоплення / вилучення:

捕獲 (포획) - 잡아 얻음; захопити (тварин, цілі)

生獲 (생획) - 산 채로 붙잡음; захопити живцем

獲禽 (획금) - 짐승을 사로잡음; захоплений звір або дичина

Отримувати / досягати (переносно):

獲准 (획준) - 승인받음; отримати схвалення

獲罪 (획죄) - 죄를 입음; понести провину або правопорушення

獲譽 (획예) - 명예를 얻음; отримувати похвалу або честь

Ці форми широко представлені в корейській академічній, адміністративній, літературній та науковій лексиці.

Додаткові примітки

獲 часто вживається в парі з:

- отримати

- захоплювати

- збирати

- брати/набувати

- досягати

Лексика сільського господарства та полювання в класичній Східній Азії:

收獲 (수다) спочатку означало "збирати те, що дала земля", тобто врожай.

捕獲 (포획) зберегло мисливське значення.

Класичні цитати:

《孟子-梁惠王上》 (Мен-цзи)

「王若能以民為念,則天下之民皆獲其所。」

"Якщо цар справді дбає про народ, то все під небом отримає належне місце" - 獲 = "здобувати, отримувати".

《詩經-小雅-吉日》 (Книга пісень)

「吉日維戊,既伯既獲。」

"У цей сприятливий день Ву підношення вже отримано".

《史記-項羽本紀》 (Записи великого історика)

「追亡逐北,所過必獲。」

"Він переслідував ворога, що втікав, і скрізь, де проходив, брав у полон" - військове значення "захоплення".

《後漢書-馬援傳》 (Книга пізньої династії Хань)

「獲其心,乃可以使也。」

"Коли ти завоюєш серце людини, тільки тоді ти можеш найняти її на роботу" - переносно "завоювати (довіру)".

《荀子-儒效》 (Сюньцзи)

「積善之家,必有餘慶;積不善之家,必有餘殃。獲之者其祖也。」

"Дім, що накопичує добро, матиме тривале благословення; той, що накопичує зло, матиме тривале лихо. Ті, хто отримує (獲) їх, є їхніми нащадками".

Ці цитати показують повний спектр: захопити, отримати (результат).

얻다
획, 확
отда
хек, хвак
Ключ Кансі:94, + 14
Кількість рисок:17
Юнікод:U+7372
Введення Цанцзе:
  • 大竹廿人水 (KHTOE)
Композиція:
  • ⿰ 犭 蒦

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.