• як;
  • що можна зробити (питальне / риторичне);

Етимологія

Спочатку це піктограма.

Ранні форми зображують плодоносне дерево, конкретно інтерпретоване як вид яблуні.

Пізніше ієрогліф було фонологічно запозичено для вираження абстрактного службового слова "як; що можна зробити", і це запозичене значення стало домінуючим.

Як наслідок, конкретне ботанічне значення значною мірою зникло, натомість переважало граматичне та абстрактне вживання.

Семантичний розвиток:

- конкретний об'єкт - яблуко / яблуня

- запозичена функція - "як?"

- абстрактна неминучість - безпорадність, безальтернативність

Використання у корейській мові

奈 часто зустрічається у виразах класичного стилю та усталених фразах, особливо тих, що виражають безпорадність або неминучість.

Поширені сполуки:

무내 (無奈 / 无奈) - безпорадний; без вибору

내하 (奈何) - що робити; як можна впоратися

불가내 (不可奈) - неминучий (класичний)

내여 (奈與) - як можна впоратися (класичний)

Приклади:

어찌할 수 없다 (無奈하다) - я нічого не можу зробити

奈何天下之事 - що можна зробити зі справами світу?

Додаткові примітки

На відміну від (що; як, нейтральний), 奈 часто несе відтінок розчарування або покори.

Споріднені ієрогліфи (питання та неминучість):

- що; як

- як

- якщо; як щодо

- не; без

- уникати; не допускати

Серед них 奈 однозначно виражає "як, але немає рішення".

Слова, які походять від ієрогліфа

어찌
очі
не
Ключ Кансі:37, + 5
Кількість рисок:8
Юнікод:U+5948
Введення Цанцзе:
  • 大一一火 (KMMF)
Композиція:
  • ⿱ 大 示

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.