聚
- збирати;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
众 / 乑 (безліч людей) - семантичний компонент, позначає натовп або групу, спотворена нижня частина (乑) - 众 пишеться сильно деформованою скорописом, що вказує на зібрання багатьох;
取 (брати / схоплювати) - фонетичний компонент, забезпечує читання 취 (chwi / qū).
Примітка щодо варіацій написання: нижній компонент 众 настільки спотворений у стандартній формі, що письменники часто замінюють його візуально схожими 豕 або 豖. За межами материкового Китаю форма з трьома радикалами 人 (人 + 亻 + 人), що пишеться як 聚, є стандартною і широко використовується в інших країнах, оскільки її легше запам'ятати.
Використання у корейській мові
취합 (聚合) - об'єднувати; сходитися; поєднувати
취락 (聚落) - поселення; село; скупчення жител
취집 (聚集) - збиратися разом; сходитися
취산 (聚散) - збір і розставання; потік зустрічей і розлук
Ідіоматичні вирази:
취산이합 (聚散離合) - зближення і віддалення людей; природний цикл возз'єднання і розлуки в житті людини.
Додаткові примітки
У китайській мові три ієрогліфи поділяють сферу "збирання":
集 - збирати (просте накопичення, нейтральне і широке). Це найзагальніше значення.
會 - зустрічатися; скликати (цілеспрямоване зібрання, з наміром або порядком денним). Має на увазі структуровану або цілеспрямовану зустріч.
聚 - збиратися в одне ціле (люди, що об'єднуються, особливо сім'я або друзі; означає близькість і перетворення в єдине ціле). Має найтепліший та найінтимніший регістр.
聚 надають перевагу, коли людей об'єднує не просто близькість, а зв'язок - возз'єднання, спільнота, приналежність.
Споріднені ієрогліфи:
集 - збирати (загальне накопичення)
會 - зустрічатися; скликати (цілеспрямоване зібрання)
散 - розсіювати, розходитися (протилежне до 聚)
離 - розлучатися; відокремлюватися
合 - об'єднувати; приєднувати
Класичні цитати:
《易經》 (Книга змін)
「方以類聚,物以群分」
"Подібні речі збираються разом; істоти розділяються за своїми групами".
Одне з найбільш ранніх класичних формулювань 聚 як природної спорідненості - подібне притягується до подібного.
《史記-貨殖列傳》 (Записи Великого історика)
「天下熙熙,皆為利來;天下攘攘,皆為利聚」
"Увесь світ метушиться і поспішає - усі приходять заради наживи; увесь світ штовхається і юрмиться - усі збираються заради наживи".
Вживання 聚 для опису магнітного тяжіння матеріального інтересу.
- 尸水竹竹人 (SEHHO)
- 尸水人竹人 (SEOHO)
- 尸水人人人 (SEOOO)
- ⿱ 取 乑 (G J K)
- ⿱ 取 ⿲ 人 亻 人 (H T)