• чути;
  • слухати;
  • відчувати запах;

Етимологія

Спочатку піктографічна, а згодом фоносемантична сполука.

Сучасна форма складається з:

耳 (귀 이) - семантичний компонент, що вказує на вухо або слух.

門 (문 문) - фонетичний компонент, що дає звук mʷən > mun / wén і символізує отвір або ворота.

Однак ранні форми демонструють значні варіації:

Написи на ворожильних кістках (甲骨文): зображує людину, що стоїть на колінах і підносить руку до вуха - пряме зображення уважного слухання.

Бронзові написи (金文 jinwen): зберігають це зображення; іноді рука і вухо намальовані на видному місці, що вказує на жест слухання.

Бамбукові та шовкові манускрипти воюючих держав (簡帛文字): часто використовують альтернативну форму 䎽, поєднуючи 耳 (вухо) з 昏 (темний) як фонетичну.

Письмо печатки (篆書): форма стабілізувалася з 耳 + 門, яка стала стандартною в епоху Цинь і Хань.

Використання у корейській мові

聞 (문) - чути; слухати; дізнаватися; слава

新聞 (신문) - газета; новини (досл. "новий слух")

聞名 (문명) - чути про; відомий

聞見 (문견) - чути і бачити; досвід

聞香 (문향) - відчувати аромат

不聞香臭 (불문향취) - не відчувати запаху; ідіома на позначення нечутливості

聞所未聞 (문소미문) - "чути те, що ніколи не було почуте"

聞達 (문달) - робити відомим; доповідати вищому керівництву

博聞 (박문) - добре поінформований; широко освічений

多聞 (다문) - багатозначний (досл. "багато чути")

傳聞 (전문) - з чуток; повідомлення

聞者 (문자) - слухач; той, хто чує

У корейській мові 聞 зберігає як пряме (чути), так і переносне (вчитися, бути відомим) значення.

У китайській мові 聞 може також означати "відчувати запах" (闻香, "відчувати аромат"), тоді як в японській 聞く (kiku) історично охоплювало як "чути", так і "відчувати запах".

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Словник Кансі (康熙字典) записує:

「聞,聽也,又名譽也。」

"聞 означає чути, а також позначає славу або репутацію".

Таким чином, 聞 охоплює семантичне поле від чуттєвого сприйняття (слух, нюх) до інтелектуальної рецепції (навчання, розуміння) та соціального визнання (репутація).

У конфуціанських писаннях слухання (聞) символізує навчання через відкритість і сприйнятливість.

З «Книги обрядів» (禮記·學記):

「學然後知不足,教然後知困,知不足則能自反也,知困則能自強也。」

«Тільки після навчання людина усвідомлює власні недоліки; тільки після навчання інших людина усвідомлює власні труднощі. Коли людина усвідомлює власні недоліки, вона може замислитися над собою; коли людина усвідомлює власні труднощі, вона може зміцнитися».

Цей уривок виражає конфуціанську ідею, що навчання (學) і слухання (聞) не є пасивними процесами — вони повинні приводити до саморефлексії та морального вдосконалення.

Коментар додає:

「聞而不改,非學也。」

«Слухати і не змінюватися — це не навчання».

Тобто знання надходить через вухо (聞), але справжнє навчання вимагає перетворення характеру.

Для Конфуція і його учнів слухання було першим етапом мудрості: готовністю приймати, слухати і змінюватися через розуміння.

У буддійських і даоських творах 聞 є частиною тріади 문사수 (聞思修) - "слухати, роздумувати, культивувати", трьох етапів набуття мудрості.

У класичній поезії 聞 часто представляє знання, отримане опосередковано:

「遙聞流水聲」 - "Здалеку я чую звук води, що тече".

聞 походить від піктограми людини, яка притискає вухо, щоб слухати, пізніше реструктуризувавшись у фоно-семантичну сполуку, що поєднує 耳 ("вухо") і 門 ("ворота", фонетичний).

Він уособлює акт отримання через сприйняття - слухання, навчання та розуміння - і, як наслідок, бути почутим або відомим.

У різних культурах він також став означати "нюхати" або "допитуватися", об'єднуючи всі органи чуття.

Таким чином, 聞 є класичним символом уважного сприйняття - воротами, через які звук, знання і слава входять до людського серця.

들을
тириль
мун
Ключ Кансі:128, + 8
Кількість рисок:14
Юнікод:U+805E
Введення Цанцзе:
  • 日弓尸十 (ANSJ)
Композиція:
  • ⿵ 門 耳

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.