甫
- великий;
- тільки починається;
- почесний (для чоловіка);
Етимологія
Початково піктографічний; пізніше використовувався шляхом фонетичного/семантичного розширення.
У ворожильних кістках (甲骨文) та бронзових написах (金文 jinwen) 甫 зображує:
田 - оброблене поле
屮 - рослина, що проростає
Разом це утворює образ паростків, що з'являються з поля, символізуючи зростання, початок і повноту життя.
Коли 甫 все частіше запозичували для абстрактних значень ("великий", "починати"), його первісне сільськогосподарське значення було збережено за допомогою додавання 囗 - виробляти:
圃 - город
Водночас внутрішня форма змінилася з 田 → 用, утворивши сучасну форму 甫.
Шовень цзєцзи (說文解字) пояснює 甫 як 用 + 父, інтерпретуючи його як чоловічий почесний знак.
Сучасна наука вважає це хибним тлумаченням, заснованим лише на малому письмі печатки, ігноруючи ворожильні кістки та бронзові написи.
Основні значення:
- великий; дорослий
- починати; щойно; спочатку
- почесна назва чоловіка (класичне вживання)
Додаткові примітки
甫 символізує зростання в його першій повноті - не насіння, а момент, коли воно з'являється. Це вказує на ранню стадію з потенціалом.
Часто вживається в парі з дієсловами для позначення нещодавньої ініціації.
Має гідний, класичний тон, коли використовується з пошаною.
На відміну від 始 ("починати"), 甫 підкреслює момент одразу після початку, а не саму дію.
У класичній китайській мові 甫 часто використовується як:
- часовий прислівник ("щойно")
- маркер початкового завершення
《論語》 (Аналекти)
「甫見其人。」
"Тільки тоді я побачив чоловіка".
Тут 甫 функціонує як прислівник, що означає "щойно / тільки-но".
《左傳》 (Цзо Чжуа)
「甫能行之。」
"Тільки тоді він зміг це здійснити".
Вказує на самий початок можливості або дії.
- 戈十月 (IJB)
- ⿻⿺ 十 丶 月