• заявляти, повідомляти, оголошувати;
  • поширювати, розтягувати;

Етимологія

申 у ворожильних кістках та бронзових написах зображує блискавку, що спускається з неба.

Таким чином, 申 спочатку означав "блискавка, спалах з неба".

Пізніше, щоб чітко виокремити "блискавку", був доданий радикал , який утворив "блискавка, електрика".

Семантичне розширення: "розширювати, розтягувати".

Вертикальна форма піктограми дала початок значенню "простягатися вниз / тягнутися". Для конкретизації цього значення було додано "розтягувати, простягати".

Значення "повідомляти, оголошувати":

Шляхом семантичного розширення від "поширювати назовні свої слова" 申 став означати "заявляти, повідомляти, подавати".

Це значення сильно збереглося в:

Корейській: 신고(申告) (повідомляти)

Японській: 申す(もうす) (сказати, повідомити)

Китайській: 申報 / 申請 (заявляти; подавати)

Значення "повторювати":

Оскільки 申 візуально виглядає так, ніби щось повторюється або продовжується, він набув значення "повторювати".

Бачимо його у висловах:

三令五申 - "тричі накажи, п'ять разів навчи" (повторне напучування)

申申當付 - "повторно закликати"

申 як циклічний знак (十二支):

申 - це 9-та земна гілка, що відповідає

- Мавпі в зодіаку

- напрямок: з південного заходу на захід (WSW)

- сезон: кінець літа (7-й місяць за місячним календарем)

- зв'язок зі стихіями: Метал (庚金)

Також це джерело давньокорейських слів, таких як 잔나비 (мавпа).

Використання у корейській мові

신고 (申告) - повідомляти, заявляти

신청 (申請) - звертатися

진신당부 (申申當付) - повторно закликати

삼령오신 (三令五申) - нагадувати знову і знову

신명기 (申命記) - Книга Повторення Закону ("повторювані заповіді")

Зодіакальне / календарне використання:

신년 (申年) - рік Мавпи

신월 (申月) - 7-й місяць за місячним календарем (≈ серпень)

신시 (申時) - 15-17 година

신군 (申君) - людина, народжена в рік 申 (традиційне вживання)

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Відповідність Дванадцятьом земним гілкам (十二支): 申

Тварина: Мавпа

Напрямок: WSW (240°)

Сезон: Кінець літа

Колір: білий / сріблястий / сірий

Асоціація з п'ятьма стихіями: Метал (庚金)

Приховані стебла (地藏干):

戊土 (7/4-7/10 за місячним календарем)

壬水 (7/11-7/17 за місячним календарем)

庚金 (7/18-8/4 за місячним календарем)

Комбінований стебло-гілка (干支):

甲申 - 泉中水 "вода глибокого джерела"

丙申 - 山下火 "вогонь під горою"

戊申 - 大驛土 "земля великих доріг; перехід"

庚申 - 石榴木 "гранатове дерево; дозрівання/плодоношення"

壬申 - 劍鋒金 "метал для леза меча; гострота"

Класичні цитати:

《書經-君牙》 (Книга документів)

「予其惟三事之申。」

"Я повторюю ці три питання ще раз".

《論語-述而》 (Аналекти)

「子曰:‘默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?’ 申之曰……」

"Вчитель сказав... (і повторив)".

申 тут = "повторювати / переказувати"

《左傳-昭公二十五年》 (Цзо Чжуань)

「王使申之。」

"Цар послав його повідомити про це."

《漢書-郊祀志》 (Книга Хань)

「申命於天下。」

"Він проголосив наказ усім під небом".

нап
шін
Ключ Кансі:102,
Кількість рисок:5
Юнікод:U+7533
Введення Цанцзе:
  • 中田中 (LWL)
Композиція:
  • ⿻ 日 丨
  • ⿻ 囗 十
Порядок написання
申 Порядок написання

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.