歲
- вік (лічба);
- рік (про вік);
Це також може стосуватися Юпітера (목성), який у класичній східноазійській астрономії називається 歲星 (세성).
Етимологія
У написах на ворожильних кістках (甲骨文 jiǎgǔwén) ієрогліф складався з:
戉 (월, "сокира") - функціонувала як фонетичний елемент.
Дві 止 (ноги) - забезпечують семантичний елемент (кроки, проходження).
Початкове значення пов'язане з "проходити, виходити за межі" (越 넘을 월).
З цього дієслівного значення утворився іменник зі значенням "проходження року" ,тобто "рік".
越 (перетинати, проходити) також використовує 戉 як фонетичний елемент.
Наукові інтерпретації:
Го Моруо (곽말약): Припустив, що 歲 спочатку було запозиченням (假借) з 戉 через їхнє схоже звучання. Крапки на старій формі сокири пізніше перетворилися на два компоненти 止 (ноги).
Юй Шенву (于省吾): Стверджує, що 歲 зображує сокиру з вигнутим лезом і отворами на обох кінцях леза, спрощену до форми 戉, що зустрічається в оракульних написах.
Цзі Сюшен (季旭昇): Припустив, що колись люди вважали Юпітер (歲星) несприятливим знаком і запозичили 戉 для написання цього слова. З часом значення змінилося ("семантичне перенесення"), і було додано 步 (крок), оскільки стародавні люди називали п'ять видимих планет 五步 (п'ять кроків).
Деякі вчені навіть припускають, що 歲 є первісною формою 劌 (ранити).
Використання у корейській мові
세수 (歲首) – Новий рік, початок року
세모 (歲暮) – кінець року
연세 (年歲) – вік (почесна форма від 나이)
연세 (延歲) – продовження життя, продовження років
세월 (歲月) – час, роки, плин часу
다세 (多歲) – довге життя, багато років
진세 (陳歲) – старий рік, минулі часи
삼세판 (三歲判) – «правило трьох спроб» (прислів'я, часто в іграх)
세배 (歲拜) – новорічний уклін (традиційний уклін старшим на Новий рік)
세찬 (歲饌) – новорічна їжа (ритуальна їжа, приготована на Новий рік)
- 卜一戈竹竹 (YMIHH)
- ⿱ 止 ⿵ 戌 𣥂