• цей;
  • ці;

Вказівний займенник, що вказує на щось близьке до мовця - "цей", на відміну від 彼 (저 피, "той").

Як приклад: тут, у цьому місці; зараз, у цей час.

Етимологія

Ідеограматична сполука:

止 (그칠 지) - позначає ногу, вказує на місце або положення.

匕 (비수 비 / 숟가락 비) - рука або вказівний жест.

Таким чином, 止 + 匕 → 此 - буквально "рука, що вказує на власну позицію", що означає "це (біля мене)" або "тут".

У Шовень цзєцзи (說文解字):

「此,止也。从止,匕聲。」

"此 означає біля або на місці; складається з 止 та фонетичного 匕".

Стародавні написи на ворожильних кістках (甲骨文) та бронзові написи (金文) зображують людину, яка вказує вниз на щось поруч, посилюючи дейктичне значення "це, тут".

Використання у корейській мові

此間 (차간) - це місце; тут

此人 (차인) - ця людина

此事 (차사) - ця справа

此時 (차시) - цього разу; тепер

至此 (지차) - до цього моменту

自此 (자차) - з цього моменту; відтепер

因此 (인차) - отже; через це

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Аналекти (論語 - 先進):

「子曰:此可與言詩已矣。」

"Вчитель сказав: "З цією людиною можна говорити про поезію". - 此 означає "ця людина" (та, що поруч або під рукою).

Мен-цзи (孟子 - 盡心上):

「此心之所以合於理也。」

"Цей розум - це той, що відповідає принципу". - 此心 "цей розум" - відома філософська фраза в неоконфуціанській думці.

Словник Кансі (康熙字典, т. 698):

「此,指近也。」

"此 позначає те, що знаходиться поруч (з мовцем)".

На відміну від 彼 ("той, далекий"), 此 втілює близькість, безпосередність і суб'єктивність - позначає те, що належить до власної сфери сприйняття.

Як у класичному, так і в сучасному вживанні, він залишається одним з основних вказівних займенників китайської мови, символізуючи безпосередність і присутність - світ, найближчий до мовця.

і
чха
Ключ Кансі:77, + 2
Кількість рисок:6
Юнікод:U+6B64
Введення Цанцзе:
  • 卜一心 (YMP)
Композиція:
  • ⿰ 止 匕

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.