• відрізнятися;
  • бути особливим;
  • бути винятковим;
  • відокремлюватися;

Виражає ідею відмінності або виняткової якості.

Спочатку цей ієрогліф означав "відрізати, відрубати голову або вбити", але згодом його значення еволюціонувало в бік "вирізнятися" або "відокремлюватися", підкреслюючи поняття "відмінний від звичайного".

Етимологія

Фоносемантична сполука, що складається з:

歹 (뼈 앙상할 알) - семантичний компонент, що означає "смерть" або "останки", вказує на щось відрізане або закінчене.

朱 (붉을 주) - фонетичний компонент, що дає звук су і означає "відрізати" або "позначати".

Разом вони означають "вбивати, відрізаючи", зокрема, відрубуючи голову, як зазначено в ранніх лексиконах.

Від цього первісного акту розриву значення метафорично розвинулося до "відокремлюватись, бути окремим".

Використання у корейській мові

特殊 (특수) - особливий; унікальний; винятковий

殊常 (수상) - незвичайний; надзвичайний

殊勝 (수승) - видатний; піднесений; чудовий

殊途同歸 (수도동귀) - різні шляхи, що ведуть до однієї мети

殊死戰 (수사전) - боротьба на смерть; відчайдушна битва

殊榮 (수영) - особлива честь; відзнака

殊遇 (수우) - виняткове ставлення; особлива прихильність

殊效 (수효) - чудовий ефект

殊勳 (수훈) - видатна служба або заслуга

У сучасній китайській мові 殊 (shū) часто використовується у сполученнях, щоб підкреслити винятковість або відмінність.

У корейській та японській мовах він зберігає те саме значення, особливо в академічній та літературній лексиці.

Додаткові примітки

Згідно з Шовень цзєцзи (說文解字), 殊 визначалося як 死 (죽이다) - "умертвляти".

У пояснювальній записці говориться:

「蠻夷長有罪,當殊之。」

"Коли вождь південних племен скоює злочин, його слід стратити".

У цьому давньому юридичному значенні 殊 означало смертну кару через відсікання голови (참수형).

Його компоненти передають:

歹 - кістки, смерть

朱 - відсікання тулуба або голови

Таким чином, первісне значення було "відокремити життя від тіла", що означало припинення і розрізнення.

З часом цей акт відокремлення перетворився на метафору різниці, відмінності або винятковості.

Корейські лінгвісти (наприклад, 한국어문회 (Товариство корейської мови), 2017) інтерпретують цю трансформацію як семантичне розширення - від "розриву життя" до "розриву однаковості".

Таким чином, 殊 стало означати "інший", "особливий" або "відокремлений".

殊 символізує відокремленість та унікальність.

Зі смерті та поділу виникає відмінність - ідея, що стояти окремо означає володіти ідентичністю.

「殊者,異也;與眾不同也。」

"殊 означає відмінність - бути не таким, як усі".

Радикал 歹 означає кінець однаковості, а 朱 (червоний) символізує позначення або виділення того, що виділяється.

Таким чином, 殊 фіксує перехід від однаковості до індивідуальності - нагадування про те, що відмінність часто виникає через відокремлення або жертовність.

殊 вчить, що бути відмінним - це не бути осторонь цінності, а втілювати її.

Справжня відмінність народжується не з бунту, а з мети.

「與眾殊途,而歸於真。」

"Хоч і йдучи іншим шляхом, ніж натовп, людина повертається до істини".

Таким чином, 殊 виступає як ієрогліф відмінності, досконалості та вирізнення - нагадуючи нам, що те, що відокремлене, може насправді виявити найвищу унікальність.

다르다
тарида
су
Ключ Кансі:78, + 6
Кількість рисок:10
Юнікод:U+6B8A
Введення Цанцзе:
  • 一弓竹十木 (MNHJD)
Композиція:
  • ⿰ 歹 朱

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.