• група;
  • клас;
  • категорія людей;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

輩 = ("віз; ряд; серія", семантичний) + ("не; неправильно", фонетичний)

- семантичний: вказує на групу або ряд предметів/людей, розташованих у певному порядку, подібно до воза, що стоїть на одному рівні

- фонетичний елемент, що утворює звук "배"

Спочатку асоціювався з речами, розташованими в ряд (наприклад, возами), звідси "лінія, група".

Пізніше розширився до значення групи/класу людей, компаньйонів або групи однолітків, і зрештою використовується як маркер множини в класичній китайській мові.

Використання у корейській мові

У корейській мові 輩 часто має дещо негативний або зневажливий відтінок ("~놈들", "~패거리"), на відміну від китайської та японської мов, де воно загалом нейтральне.

Група / вид / тип:

同輩 (동배) - ровесник; особа, що має рівний статус

中輩 (중배) - група середнього віку (рідкісне/старе вживання)

先輩 (선배) - старший (досл. "попереднє покоління")

後輩 (후배) - молодший (досл. "пізніше покоління")

Зневажливий відтінок (강한 한국어 특수성):

악당輩 (악당배) - банда лиходіїв

불량輩 (불량배) - хулігани; злочинці

건달輩 (건달배) - нероби; нікчемні хлопці

У корейській мові 輩 часто ≈ "-배", що означає негативне "банда / група хлопців".

Класичний маркер множини (문어체):

我輩 (아배) - ми; наша група

君子輩 (군자배) - панове

士人輩 (사인배) - науковці; літератори

Нейтральне літературне вживання:

同世輩 (동세배) - ті, що належать до одного покоління

詩人輩 (시인배) - поети (як група)

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

輩 займає важливе місце в корейській ієрархічній культурі:

선배 → 후배 система (школа, робота, армія)

Вони не є принизливими, незважаючи на те, що ієрогліф часто має негативний відтінок в інших джерелах.

Цитати з класики:

《莊子-天下篇》 (Чжуан-цзи)

「商賈之人,百工之輩。」

"Купці та ремісники - ці різні групи людей" - 輩 = група; категорія.

《論語-子路》 (Аналекти Конфуція)

「君子疾沒世而名不稱焉。」(後世註: 常以士輩言之)

"Вчений обурюється, що помер без вшанування його імені" - у коментарях часто використовується 輩 для позначення класів вчених.

《史記-荊軻列傳》 (Записи великого історика)

「吾輩不羞也。」

"Нам не буде соромно" - 吾輩 = ми (займенник множини)

《孟子-滕文公下》 (Мен-цзи)

「爾輩不能至於此。」

"Ви, люди, не можете досягти цього рівня" - 爾輩 = ви всі (іноді з докором)

무리
мурі
пе
Ключ Кансі:159, + 8
Кількість рисок:15
Юнікод:U+8F29
Введення Цанцзе:
  • 中卜十田十 (LYJWJ)
Композиція:
  • ⿱ 非 車

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.