謠
- пісня;
- балада;
- чутка;
Етимологія
Фоно-семантична сполука, що складається з:
言 - семантичний компонент, що означає "мова" або "слова";
䍃 - фонетичний компонент, що вказує на вимову (요 / yáo).
Спочатку ієрогліф описував слова, які ритмічно виспівуються або вимовляються, маючи на увазі народні пісні.
Семантичний розвиток:
- пісні або балади, які співають люди;
- народні пісні та дитячі віршики;
- слова, що передаються усно між людьми;
- чутки або неперевірені історії.
Перехід від пісні до чуток стався тому, що обидві ці форми широко розповсюджувалися з вуст в уста.
Використання у корейській мові
동요 (童謠) - дитяча пісенька; лічилка
민요 (民謠) - народна пісня
유언비요 (流言蜚謠) - чутка; неправдива чутка
Ці вирази відображають два основних значення: пісня та плітка.
Додаткові примітки
謠 спочатку стосувалося переважно народних пісень, але в сучасній китайській мові частіше зустрічається у значенні "чутка".
Ієрогліф з'являється в багатьох термінах, пов'язаних з традиційною музикою та усними розповідями.
Пов'язані ієрогліфи:
歌 - пісня
謡 - пісня; чутка
言 - мова; слова
語 - мова; мовлення
Ці ієрогліфи пов'язані з мовленням, співом, вербальною комунікацією.
Слова, які походять від ієрогліфа 謠
- 卜口月人山 (YRBOU)
- ⿰ 訁 ⿱ 𱼀 缶
- ⿰ 訁 䍃