語
- мовлення, слова, мова;
- говорити;
Охоплює ідеї розмовної комунікації та самої мови.
Репрезентативні значення: інформувати, оголошувати, говорити / розмовляти, відповідати, пояснювати.
Етимологія
Це фоносемантична сполука, утворена шляхом комбінування:
言 (언) - компонент, що вказує на значення ("мова, слова");
吾 (오) - компонент, що вказує на звук.
На думку етимологів, якщо розглядати суто фонологічно (за звучанням), то 語 є первісною формою, а 言 пізніше походить від неї.
《說文解字》 (Шовень цзєцзи):
「語,論也。」
"語 означає обговорювати / говорити".
Використання у корейській мові
У сучасній корейській мові:
Слова з 언 (言), як правило, стосуються змісту мовлення (наприклад, 발언 заява, 언론 преса).
Слова з 어 (語) часто стосуються форми або класифікації мови (наприклад, 어휘 словниковий запас, 국어 національна мова).
언어 (言語) - мова
어휘 (語彙) - словниковий запас
어법 (語法) - граматика
어순 (語順) - порядок слів
어감 (語感) - мовні нюанси; відчуття слів
어조 (語調) - тон мови
구어 (口語) - розмовна мова
문어 (文語) - письмова мова
Слова, які походять від ієрогліфа 語
- 국어(國語)–офіційна мова; рідна мова; Корейська мова
- 국어사전(國語辭典)–корейський словник
- 단어(單語)–слово
- 모어(母語)–рідна мова
- 문어(文語)–письмова мова
- 문화어(文化語)–"мова культури"
- 밀어(蜜語)–шепіт закоханих
- 반의어(反義語/反意語)–антонім
- 불어(佛語)–французька мова
- 스웨덴어(Sweden語)–шведська мова
- 시어(詩語)–поетична дикція
- 언어(言語)–мова
- 영어(英語)–англійська мова
- 외국어(外國語)–іноземна мова
- 유의어(類義語)–синонім
- 일본어(日本語)–японська мова
- 일어(日語)–японська мова
- 조선어(朝鮮語)–корейська мова
- 주어(主語)–підмет
- 중국어(中國語)–китайська мова
- 파생어(派生語)–похідний
- 한국어(韓國語)–корейська мова
- 한자어(漢字語)–китайсько-корейське слово
- 합성어(合成語)–складне слово
Додаткові примітки
Споріднені символи:
言 - мова; слова (більш абстрактно)
話 - розмова; бесіда
詞 - слова; словник (літературний)
文 - письмова мова; текст
語 підкреслює змістовну мову, а не шум. Він з'єднує усну та письмову мову.
Класичні цитати:
《論語》 (Аналекти)
「君子欲訥於言而敏於行。」
"Шляхетна людина бажає бути повільною в словах і швидкою в діях".
Тут 言 та 語 належать до одного семантичного поля мови.
《史記》 (Записи великого історика)
「不可同日而語。」
"Про них не можна говорити в один день" - не можна порівнювати.
- 卜口一一口 (YRMMR)
- ⿰ 訁 吾