• заманювати, вести, спонукати;

Крім того, може означати "м'яко керувати словами чи впливом, або спокушати" - залежно від морального контексту.

У класичній китайській мові 誘 часто мав нейтральну або позитивну конотацію ("вести за собою шляхом переконання"), але в пізнішій народній мові він міг означати обман або спокусу.

Етимологія

Фоно-семантична сполука, що складається з:

言 (말씀 언) - семантичний компонент, що вказує на мовлення, переконання або словесну дію.

秀 (빼어날 수) - фонетичний компонент, що дає звук yòu / yu та значення досконалості, процвітання або привернення уваги.

Таким чином, ієрогліф спочатку означав "вести за собою словами" - залучати або направляти когось за допомогою мови, прикладу або переконання.

Шовень цзєцзи (說文解字) пояснює:

「誘,曉也。从言,秀聲。」

"誘 означає просвіщати або направляти; складається з 言 ("мова") і звуку 秀".

Отже, найпершим значенням 誘 було дидактичне або повчальне переконання, а не обман.

Використання у корейській мові

誘惑 (유혹) - спокуса, зваба

誘引 (유인) - спокушання, приваблення

誘導 (유도) - керівництво, ведення або спонукання

誘發 (유발) - викликати, спричиняти

誘致 (유치) - залучати або запрошувати (інвестиції, конфлікт тощо)

誘拐 (유괴) - викрадення

誘殺 (유살) - заманювати і вбивати

誘掖 (유액) - наставляти і допомагати (давня фраза для морального наставництва)

Додаткові примітки

Словник Кансі (康熙字典) записує:

「誘,引也、曉也。」

"誘 означає малювати або вести; також наставляти або просвіщати".

Таким чином, його семантичне поле охоплює від м'яких настанов (конфуціанство, даосизм) до психологічного переконання або спокушання (літературне та сучасне використання).

У конфуціанському світогляді 誘 уособлює силу слова, що веде інших на Шлях (道).

"誘之以德" - вести чеснотою - є протилежністю маніпуляції; це переконання, узгоджене з праведністю.

У ранніх конфуціанських текстах 誘 часто з'являється в контексті моральних настанов і м'якого переконання, як-от

「以德誘民,不以刑。」 (禮記-表記)

"Веди народ чеснотою, а не покаранням" (Книга обрядів).

Тут 誘 означає виховне наставництво, а не спокусу - акт ведення інших до добра за допомогою слова і прикладу.

У класичному моральному дискурсі 誘 часто поєднується з 導 (вести) - обидва виражають лідерство через вплив, а не силу:

「導之以德,齊之以禮,有恥且格。」 (Аналекти 2:3)

"Направляй їх чеснотою, тримай їх у порядку через пристойність - вони розвинуть почуття сорому і стануть добрими".

Тут 誘 і 導 мають спільний педагогічний резонанс - моральне переконання через доброзичливість.

На противагу цьому, пізніші буддійські та легалістські тексти використовують 誘 для опису ментального чи емоційного впливу, як доброчинного (як у "誘化衆生", "керівництво живими істотами"), так і оманливого ("邪誘", "фальшиве переконання").

У пізнішій народній та літературній китайській мові (а також у сучасній корейській та японській мовах) 誘 набуло амбівалентного відтінку спокуси або зваблення, як видно з 誘惑 (спокуса) та 色誘 (спокушання красою).

Таким чином, 誘 втілює подвійну природу впливу - слова можуть як вести до мудрості, так і вводити в оману до загибелі.

誘 - це фоно-семантична сполука (言 + 秀), що означає "вести або спокушати словами".

У ранніх текстах він означав м'яке переконання та настанови, тоді як пізніше його вживання поширилося на спокусу та емоційне спокушання.

Від конфуціанської чесноти до психологічного впливу, 誘 слугує нагадуванням про силу слова формувати серця інших - на добро чи на зло.

꾈 / 꾀다
кель / кеда
ю
Ключ Кансі:149, + 7
Кількість рисок:14
Юнікод:U+8A98
Введення Цанцзе:
  • 卜口竹木尸 (YRHDS)
Композиція:
  • ⿰ 訁 秀

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.