謗
- обмовляти;
- ганьбити;
Етимологія
Фоно-семантична сполука, що складається з:
言 (мова; слова) - семантичний компонент, вказує на усне або письмове висловлювання;
旁 (сторона; поруч) - фонетичний компонент, передає звук "bang / bàng" та вказує на відхилення або опосередкованість.
Структура передає мову, яка йде вбік, метафорично означаючи слова, що відхиляються від істини і шкодять іншим.
謗 спочатку означав говорити про когось погано, особливо:
- поширювати шкідливі чутки;
- висувати неправдиві звинувачення;
- несправедливо критикувати.
Він несе в собі чіткий сенс моральних порушень у мовленні.
Значення залишилося відносно стабільним, але розширилося:
- злісні висловлювання - наклеп або дифамація;
- публічні звинувачення - словесні напади в соціальному чи політичному контексті;
- несправедлива критика - несправедливе засудження.
На відміну від нейтральної критики, 謗 передбачає шкідливий намір або фальш.
Використання у корейській мові
У корейській мові 謗 з'являється переважно в юридичному або формальному контексті.
비방 (誹謗) - наклеп; дифамація
중상모략 (中傷謗略) - злісний наклеп
비방죄 (誹謗罪) - наклеп (юридичний термін)
Додаткові примітки
謗 підкреслює неправдиві або шкідливі висловлювання, а не справедливу критику. Має сильну етичну та юридичну вагу.
Часто протиставляється:
諫 - докоряти; давати критичну пораду (морально виправдану)
評 - оцінювати; коментувати
Споріднені ієрогліфи:
誹 - обмовляти
毁 - знищувати; паплюжити
讒 - злісне звинувачення
諫 - заперечувати (конструктивна критика)
言 - промова
Серед них 謗 найсильніше позначає навмисний наклеп, особливо через чутки або публічні виступи.
Класичне / літературне вживання:
毀譽與謗 - "Хвалити, звинувачувати і обмовляти"
讒人興謗 - "Наклепники поширюють злісні наклепи"
Слова, які походять від ієрогліфа 謗
- 卜口卜月尸 (YRYBS)
- ⿰ 訁 旁