葬
- ховати;
- перевдягати труп;
- проводити похоронні обряди;
Етимологія
Використання у корейській мові
葬禮 (장례) - похорон
葬事 (장사) - похоронні справи
葬地 (장지) - місце поховання
土葬 (토장) - земляне поховання
火葬 (화장) - кремація
埋葬 (매장) - ховати, між
改葬 (개장) - переносити могилу
安葬 (안장) - покласти тіло на спочинок
風葬 (풍장) - поховання на небі / поховання за вітром (термін культурної практики)
Літературні вирази:
葬送 (장송) - проводжати померлих; похоронна процесія
葬身 (장신) - померти і бути похованим; принести себе в жертву
殯葬 (빈장) - передпоховальні та поховальні обряди
Слова, які походять від ієрогліфа 葬
Додаткові примітки
葬 підкреслює шанобливе поховання, а не "утилізацію".
У конфуціанських обрядах наголошується на вшануванні померлих з належним похованням під землею.
У східноазійській традиції поховання (葬) відображає:
- синівську шанобливість (孝)
- соціальний ранг (через шкалу обрядів)
- моральну повагу
- віру в належне упокоєння предків
Звідси багато споріднених термінів, зокрема 遷葬 (перенесення могил), 厚葬 (пишне поховання), 薄葬 (просте поховання).
葬 невіддільне від 禮 (ритуальна пристойність).
У ритуальних текстах неодноразово з'являється фраза 喪葬 (상장) на позначення повного циклу жалоби та поховання.
葬 та 葢 / 蓋 мають різну семантику, незважаючи на схоже розташування радикалів.
葬 спеціально вимагає наявності 死 або його графічної заміни в старих формах.
Класичні цитати:
《論語-八佾》 (Аналекти)
「君子之於葬也,致其哀。」
"У похоронних обрядах шлязетна людина дає повне вираження своїй скорботі" - підкреслює ритуальну пристойність.
《禮記-檀弓上》 (Книга обрядів)
「葬者,藏也。」
"Поховати (葬) означає приховати (упокоїти)" - тлумачить поховання як шанобливе приховування.
《史記-殷本紀》 (Записи Великого історика)
「以厚葬為孝。」
"Вони вважали пишні поховання актом синівської шанобливості".
《周禮-春官》 (Обряди Чжоу)
「掌其葬禮。」
"[Офіцер] наглядає за обрядами поховання."
- 廿一心廿 (TMPT)
- ⿳ 艹 死 廾