• перетинати (річку або водойму);
  • переступати;
  • переходити вбрід;

Етимологія

Ідеограматична сполука:

(물 수) - вода, річка, переправа

(걸음 보) - ступати, ходити

Звідси 涉 - ступити у воду → переправитися.

У написах на ворожильних кістках (甲骨文) форма зображує потік води () у центрі оточений двома символами (нога) з протилежних боків.

Таким чином, зображення показує:

- "ноги, що заходять у воду з обох боків"

- акт переходу через річку вбрід.

Деякі приклади бронзових написів (金文 jinwen) показують (ноги) з двома або трьома , що протікають під ними, іноді додатковий збоку, посилюючи ідею "переходу через воду."

У малому письмі печатки (小篆) водний радикал зміщується в бік (сходинка), утворюючи стабілізовану структуру + = 涉.

Семантичний розвиток:

Переступати через воду - буквальне перетинання річок, струмків.

Долати труднощі - фізичне та метафоричне розширення.

Переживати, зазнавати - "проходити через" події або труднощі.

Бути залученим; бути причетним - причетність до питань, сфер, галузей.

Торкатися теми - у класичних текстах: "згадувати", "мати справу з".

Використання у корейській мові

У корейській мові 涉(섭) з'являється переважно в офіційній, академічній або літературній лексиці, вказуючи на причетність, досвід, перетин або дотик до питання.

Залучення / причетність:

涉外 (섭외) - 대외 관계; стосуватися закордонних справ

涉嫌 (섭혐) - 혐의에 연루됨; бути підозрюваним у причетності

涉及 (섭급) - 관계됨; залучати; стосуватися

涉案 (섭안) - 사건에 연루됨; бути причетним до справи

Досвід / переживання:

涉世 (섭세) - 세상을 살아감; пройти через світ

涉難 (섭난) - 어려움을 겪음; зазнавати труднощів

涉險 (섭험) - 위험을 무릅씀; наражатися на небезпеку

Переправа / транзит:

涉水 (섭수) - 물을 건너다; переходити вбрід через воду

涉河 (섭하) - 강을 건넘; переправитися через річку

涉足 (섭족) - 발을 들여놓다; ступити в; увійти в

Торкатися / мати справу з:

涉獵 (섭렵) - 여러 분야를 두루 읽거나 경험함; широко занурюватися; зачіпати

涉筆 (섭필) - 붓을대다; почати писати (класичне)

涉論 (섭론) - 논의를 다룸; торкатися в дискусії

Ці сполуки демонструють подвійну буквальну та метафоричну природу ієрогліфа.

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Порівняння ієогліфів 涉, 涵, 淌, 趟:

涉 - перетинати, залучати, піддавати

涵 - утримувати, занурювати, плекати

淌 - капати, стікати

趟 - класифікатор для подорожей; первісно "пробиратися"

"涉外" - сімейство сучасних китайських слів, поширених у політичній та юридичній термінології:

涉外法 (право зовнішніх зносин)

涉外婚姻 (міжнародний шлюб)

涉外機構 (закордонні установи)

Цитати з класики:

《詩經-小雅-伐木》 (Книга пісень)

「臨河涉澗。」

"Наближаючись до річки, вони переходять через потік" - буквально вбрід через воду.

《左傳-隱公元年》 (Цзо Чжуань)

「涉河而死。」

"Він загинув при переправі через річку."

《孟子-告子下》 (Мен-цзи)

「吾未嘗以吾所長,前乎人之所短;不若是之甚也。夫人涉世以求其志者也。」

"Я ніколи не намагався нав'язувати свої сильні сторони слабким сторонам інших; я також ніколи не був настільки радикальним, щоб це робити. Адже кожна людина приходить у цей світ, прагнучи реалізувати свої власні мрії" - 涉 = йти по життю.

《荀子-修身》 (Сюньцзи)

「學不可以已,青取之於藍,而青於藍;冰水為之,而寒於水……君子涉難。」

"Навчання ніколи не повинно припинятися; рослина індиго дає барвник синього кольору, але його відтінок перевершує синій; лід утворюється з води, але його холод перевершує воду... Так благородна людина долає негаразди." - 涉 = стикатися/переживати труднощі.

《後漢書-張衡傳》 (Книга пізньої династії Хань)

「涉獵書史。」

"Він широко захоплювався книгами та історією" - 涉 = торкатися, захоплюватися.

《史記-商君列傳》 (Записи великого історика)

「民涉法而死。」

"Народ, заплутавшись у суворих законах, загинув" - 涉 = бути залученим або причетним.

Ці цитати показують повний семантичний діапазон: від фізичного перетину до залучення, переживання.

Альтернативні форми

㴇 (U+3D07) - архаїчна форма, що складається з трьох ("глибоководна переправа"). Рідкісна і не використовується в сучасній писемності.

건너다
коннода
соп
Ключ Кансі:85, + 7
Кількість рисок:10
Юнікод:U+6D89
Введення Цанцзе:
  • 水卜中竹 (EYLH)
Композиція:
  • ⿰ 氵 步

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.