慨
- нарікати;
- обурюватися;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
心 - семантичний елемент, що означає серце; емоція
旣 / 既 - фонетичний елемент, що забезпечує звук 개 (гай / кай)
Ієрогліф спочатку описував зітхання або плач від щирого серця, а пізніше розвинув значення, пов'язані з обуренням.
Семантичний розвиток:
- глибоко зітхати; нарікати
- сумувати через обставини
- відчувати обурення через несправедливість
- праведне або емоційне обурення
Таким чином, 慨 часто означає етичну або емоційну серйозність, а не просто смуток.
Використання у корейській мові
분개 (憤慨) - обурення; праведний гнів
감개 (感慨) - глибока емоційна рефлексія
탄개 (嘆慨) - зітхати та нарікати
격개 (激慨) - пристрасне обурення
Слова, які походять від ієрогліфа 慨
Додаткові примітки
У класичній літературі 慨 часто з'являється разом з 歎 (зітхати) або 憤 (гніватися), утворюючи вирази морального плачу, а не особистого горя.
慨然而歎 - Він глибоко зітхнув від емоцій.
慷慨激昂 - Бути охопленим високим обуренням.
聞之而慨 — Почувши це, він відчув обурення.
Споріднені ієрогліфи:
憤 - гнів; обурення
嘆 - зітхати; нарікати
哀 - печаль
悲 - горе
Альтернативні форми
Цей ієрогліф має регіональні графічні відмінності:
Корейська стандартна форма: 慨 (心 + 旣)
Китайська та японська форма: 慨 (心 + 既)
Оскільки 既 має на один штрих більше, ніж 旣, кількість штрихів відрізняється:
Корейська форма: 12 штрихів
Китайська/японська форма: 13 штрихів
Це рідкісний, але помітний випадок, коли корейська орфографія зберігає старішу форму компонента.
- 心日戈山 (PAIU)
- ⿰ 忄 既