憧
- прагнути;
- жадати;
Виражає емоційний рух серця до далекого або ідеального об'єкта - тугу, пройняту захопленням і ніжною наполегливістю.
Часто з'являється у складі сполучення 憧憬 (동경), що означає "тужити за чимось прекрасним або благородним".
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
心 (마음 심) - семантичний компонент, що вказує на емоції та сферу розуму.
童 (아이 동) - фонетичний компонент, що забезпечує звук "дон" і вказує на чистоту, невинність або щирість.
Шовень цзєцзи (說文解字) (посткласичні доповнення):
「憧,慕也。从心,童聲。」
"憧 означає тужити (慕). Утворено з 心 (серце) за допомогою фонетичного 童 (дитина)".
Таким чином, буквальне значення 憧 - "дитяче серце, що рухається до того, чим воно захоплюється".
Елемент 童 надає не лише звучання, а й образ невинної, незаплямованої туги - чистої та спрямованої вперед емоції.
Використання у корейській мові
憧憬 (동경) - тужити, захоплюватися, дивитися на
憧心 (동심) - серце, що прагне; серце, охоплене захопленням
憧想 (동상) - прагнення, мрія, тужливе мислення (рідко)
У більшості східноазійських мов 憧 збереглося переважно у слові 憧憬, що означає мрійливе прагнення до ідеалу, місця або людини.
「憧憬未來」 - "тужити за майбутнім".
「少年之心,常懷憧憬。」 - "Серце юності завжди наповнене тугою".
Слова, які походять від ієрогліфа 憧
Додаткові примітки
Перші значення 憧 підкреслювали емоційне прагнення - внутрішній потяг серця до того, що є далеким, але бажаним.
Пізніше він почав виражати як сповнене надії захоплення, так і тугу, поєднуючи інтелект споглядання з ніжністю почуттів.
За часів Тан і Сун 憧憬 утвердився як літературний вираз ідеалістичної туги, особливо в поезії, що описує чиїсь прагнення, кохання чи духовні пошуки.
Культурне та філософське значення:
У конфуціанській моралі 憧 означає рух щирого серця (誠心) вперед до добра і чесноти - емоційний аналог мудрості.
У даоських і буддійських творах він може означати м'який рух серця до просвітлення, прагнення повернутися до істини або гармонії.
Пара 憧憬, що поєднує в собі рух (憧) і просвітлення (憬), передає суть людських прагнень:
憧 - серце рухається вперед;
憬 - серце стає освітленим.
Разом вони означають сон і пробудження, прагнення і реалізацію - збалансований цикл бажання і розуміння.
Символічне тлумачення:
憧 представляє чистий емоційний рух серця до чогось захопленого або недосяжного.
Присутність 童 (дитина) викликає щирість, простоту і чистоту - серце, яке прагне без обману.
Він зображує мить перед здійсненням, яскравий емоційний порив, що надає сенсу прагненню до самого себе.
「憧心無盡,如流水之向海。」
"Серце, що прагне, нескінченне, як вода, що тече до моря".
- 心卜廿土 (PYTG)
- ⿰ 忄 童