慟
- глибоко сумувати;
- гірко оплакувати;
- нарікати;
Етимологія
Використання у корейській мові
비통 (悲慟) - глибоке горе
통곡 (慟哭) - гіркий плач; голосіння
통탄 (慟歎) - гіркий плач
Додаткові примітки
慟 не використовується для вираження повсякденного смутку. Зазвичай він з'являється в офіційному, літературному або елегійному контекстах і описує емоції, що не піддаються стримуванню.
Часто використовується для опису колективного горя, такого як національна трагедія або смерть великої постаті.
На відміну від смутку (悲) або печалі (哀), 慟 підкреслює інтенсивність - горе, яке неможливо стримати.
Споріднені ієрогліфи:
悲 - печаль; смуток
哀 - жалоба; жаль
哭 - плакати
慘 - нещасний; трагічний
憂 - турбуватися; страждати
Серед них 慟 позначає найсильнішу емоційну інтенсивність.
Класичні цитати:
《後漢書》 (Книга пізньої династії Хань)
「聞之者莫不悲慟」
"Всі, хто це почув, не могли не засмутитися."
《文選-哀詔》 (Веньсюань, Антологія літератури)
「舉朝哀慟」
"Весь двір був занурений у жалобу".
Буддійські тексти
「生死別離,令人悲慟」
"Розлука з народженням і смертю спричиняє глибоку скорботу".
Слова, які походять від ієрогліфа 慟
- 心竹土尸 (PHGS)
- ⿰ 忄 動