對
- стикатися;
- відповідати;
- контрагент;
Він виник в значенні "протистояти, відповідати, протидіяти" і широко використовується як у класичних, так і в сучасних термінах, включаючи технічні "анти" в корейській та китайській мовах.
Етимологія
對 зображує руку, яка тримає предмет (丵), що спочатку означало "стикатися з чимось або поводитися з чимось".
Ідеограма:
Складається з 丵 (착, "густа рослинність або предмет") та 寸 (촌, "рука/вимірювання").
Уособлює тримання в руці чогось схожого на 丵.
Семантичний розвиток:
Існує кілька інтерпретацій того, що спочатку зображував 丵:
Табличка для письма (що означає "писати і відповідати") - Лінь Ігуан (Lin Yiguang), 文源
Підставка для лампи (означає "тримати світло і дивитися на щось") - Чжу Фанвей (Zhu Fangwei), 殷周文字釋叢
Зубчаста зброя (символізує протистояння) - Гао Хунцзінь, 中國字例
Через невизначеність щодо точного значення 丵, точне походження 對 є предметом дискусій.
Семантичний розвиток:
- спрямована відповідь - який відповідає
- віч-на-віч - протилежний
- взаємне відношення - пара; контрагент
- абстрактне протиставлення - порівняння; контраст
На відміну від 反 (протистояти) або 敵 (ворог), 對 є нейтральним, наголошуючи на стосунках, а не на конфлікті.
Використання у корейській мові
對 є основним релятивним ієрогліфом, що виражає протиставлення, взаємодію або відповідність. Сьогодні він використовується для позначення ідей "стикатися", "відповідати" або "протистояти".
대답 (對答) - відповідати
상대 (相對) - відносний; аналог; протилежний
대응 (對應) - відповідати, збігатися
대하다 (對하다) - мати справу з; лікувати
대상 (對象) - об'єкт; ціль; аналог
대면 (對面) - віч-на-віч
대결 (對決) - протистояння
Логічне / символічне використання:
A 對 B - порівняння A і B
VS (= 對) - "проти"
У корейській мові читання VS як "대" безпосередньо відображає семантичну функцію цього ієрогліфа.
Також він передає "проти-" або "анти-" в технічних термінах:
對空砲 = зенітна гармата
對戰車 = протитанковий
對人地雷 = протипіхотна міна
Альтернативні форми
Слова, які походять від ієрогліфа 對
- 대(對)–проти
- 대결(對決)–змагання; протистояння
- 대답(對答)–відповідати; відповідь
- 대립(對立)–опозиція; протистояння; конфлікт
- 대면(對面)–інтерв'ю; особиста зустріч
- 대상(對象)–ціль; предмет
- 대응(對應)–відповідь; відповідність
- 대작(對酌)–пити разом
- 대전(對戰)–змагання; поєдинок; битва
- 대조(對照)–порівняння; контраст
- 대중(對中)–до Китаю; з Китаєм
- 대치(對峙)–протистояння
- 대치되다(對峙되다)–протистояти
- 대항(對抗)–опозиція; опір; поєдинок
- 대화(對話)–діалог; розмова; бесіда
- 대화방(對話房)–чат-кімната
- 댓글(對글)–коментар
- 반대(反對)–протилежний; опозиція; заперечення
- 삼대상기준(三對象基準)–умова для взаємодії з трьома об’єктами
- 삼대상목적(三對象目的)–мета трьох об’єктів
- 상대(相對)–стояти обличчям один до одного; боротися з; порівняння
- 상대기대(相對基臺)–основа для взаємодії
- 상대기준(相對基準)–умова для взаємодії
- 상대방(相對方)–партнер; інша людина
- 상대성(相對性)–відносність
- 상대적 관계(相對的 關係)–взаємодоповнюючі стосунки
- 상대편(相對便)–інша сторона; контрагент
- 상대하다(相對하다)–зустрітися обличчям до обличчя; боротися з
- 적대(敵對)–бути ворожим
- 적대국(敵對國)–ворожа держава
- 적대시(敵對視)–антагонізація
- 적대심(敵對心)–ворожість
- 적대자(敵對者)–опонент
- 절대로(絕對로)–коли-небудь
- 절대자(絕對者)–Абсолют; найвища істота
- 정반대(正反對)–пряма протилежність
- 廿土木戈 (TGDI)
- ⿰⿱ 业 𦍌 寸
