賜
- давати (від вищого до нижчого);
- обдаровувати;
- надавати;
- винагороджувати;
Посилається на акт надання подарунка або послуги від особи вищого рангу до особи нижчого рангу.
Має на увазі як матеріальні дари (подарунки, титули чи товари), так і почесну милість - доброзичливий акт дарування зверху.
Етимологія
Фоносемантична сполука, що складається з:
貝 (조개 패) - семантичний компонент, що означає "мушля" або "гроші", символізує багатство та матеріальні блага.
易 (바꿀 역) - фонетичний компонент, що забезпечує звук са (від давнішого тону sjak / zjeɡ) і означає акт "обміну" або "передачі".
Разом вони виражають "дарування або передачу цінностей", спочатку означаючи церемоніальний подарунок, а згодом розширившись до будь-якого дарування або винагороди згори.
Використання у корейській мові
恩賜 (은사) - королівська або божественна милість; милостивий дар
下賜 (하사) - дарувати вниз; дарувати від вищого до нижчого
賞賜 (상사) - нагороджувати; дарувати почесті або багатство
賜與 (사여) - дарувати; офіційно обдаровувати
賜物 (사물) - подарована річ; подарований предмет
賜宴 (사연) - бенкет, влаштований як королівська милість
賜死 (사사) - наказати комусь накласти на себе руки (імператорський наказ)
賜姓 (사성) - дарувати прізвище (правитель)
賜福 (사복) - дарувати благословення
天賜 (천사) - даний небом; божественно дарований
Слова, які походять від ієрогліфа 賜
Додаткові примітки
У ранньодинастичному Китаї 賜 був тісно пов'язаний з ієрархічним порядком ритуалів та управління.
"Дарувати" (賜) було не просто транзакцією, а проявом чесноти та влади.
Правителі дарували їжу, землю чи звання вірним підданим; божества, як кажуть, "дарували благословення" (賜福) вірним.
「天子賜民以食,示恩也。」
"Коли Син Неба дарує людям їжу, це означає, що Він виявляє доброзичливість".
На противагу цьому, коли дари йшли вгору - від народу чи підданих до правителя - використовувався термін 貢 (공, пропонувати), що позначає взаємну, але ієрархічну природу стародавнього суспільства:
賜 - дарування вниз від правителя до підданого.
貢 - підношення від підданого до правителя.
У конфуціанській етиці 賜 означав доброзичливу щедрість, відображення 德 (чесноти), що надихає на лояльність і гармонію в королівстві.
賜 символізує благодать, даровану через законну владу.
Компонент 貝 (валюта) означає матеріальну або відчутну цінність,
тоді як 易 представляє рух і зміну - акт дарування від одного до іншого.
Він втілює ідеал того, що справжня влада полягає не у володінні, а в щедрості, керованій справедливістю і належністю.
「以德賜人,福自隨之。」
"Той, хто дарує через чесноту, знайде благословення, що слідують самі за собою".
Таким чином, 賜 уособлює благородний вчинок ділитися багатством,
доброзичливість правителя, віддзеркалену в милості Небес до людства.
賜 вчить чесноти дарувати з гідністю та співчуттям.
Дарувати - це не просто передавати, а стверджувати цінність, виховувати вдячність і зміцнювати гармонію.
「賜者,恩之表也;施者,德之行也。」
"Дарувати - це зовнішній знак милості; дарувати - це живий акт чесноти".
Таким чином, 賜 виступає як ієрогліф милостивої щедрості, морального авторитету і божественної прихильності - нагадування про те, що як в управлінні, так і в житті, справжнє багатство полягає не в тому, що ми зберігаємо, а в тому, що ми даруємо з мудрістю і серцем.
- 月金日心竹 (BCAPH)
- ⿰ 貝 易