賂
- хабар;
Етимологія
Фонетико-семантична сполука складається з:
貝 (패, "мушля; гроші") - семантичний компонент
各 (각, "кожен; досягати") - фонетичний компонент
У ранній китайській культурі 貝 символізував багатство та валюту. У поєднанні з 各, ієрогліф передає ідею грошей, що даються окремо або приватно, маючи на увазі таємний платіж.
Семантичний розвиток:
- приватний платіж з використанням цінностей
- незаконна пропозиція з метою впливу на посадових осіб
- корумпований підкуп (фіксоване значення)
На відміну від 賜 ("подарунок вищого нижчому"), 賂 завжди передбачає неправомірний намір.
Використання у корейській мові
賂物 (뇌물) - хабар; незаконний подарунок
受賂 (수뢰) - приймати хабар
行賂 (행뢰) - давати хабар
賂官 (뢰관) - чиновник, який отримав хабар
賄賂 (회뢰) - хабарництво (часто у поєднанні з 賄)
Слова, які походять від ієрогліфа 賂
Додаткові примітки
Порівняльна таблиця:
賂 - незаконний хабар
賄 - неправомірна вигода або заохочення
賜 - законний подарунок від начальника
貢 - офіційна данина
Лише 賂 має однозначно кримінальне значення.
У сучасній корейській чи китайській мовах 賂 рідко вживається самостійно; він майже завжди з'являється у правових чи моральних сполуках.
У класичних юридичних текстах 賂 часто вживається в парі з 賄, утворюючи 賄賂, що підкреслює як матеріальну корупцію, так і моральний занепад.
Ієрогліф різко контрастує з 貢 (данина) та 賜 (імператорський подарунок), які є інституційно санкціонованими.
Класичні цитати:
《左傳》 (Цзо Чжуань)
「以賂亂法。」
"Використання хабарів для корумпування закону".
《韓非子》 (Хань Фейзі)
「受賂者死。」
"Ті, хто беруть хабарі, помруть".
《史記》 (Записи Великого Історика)
「賄賂公行,國將亡。」
"Коли хабарництво відкрито практикується, держава загине".
- 月金竹水口 (BCHER)
- ⿰ 貝 各