• давати;
  • презентувати;
  • обдаровувати;

Етимологія

Фоносемантична сполука, що складається з:

(조개 패) - семантичний компонент, що означає оболонку, гроші, цінності, вказує на цінність, торгівлю або власність.

(일찍 증) - фонетичний компонент, що забезпечує звук zèng / jeung і передбачає повторення або продовження.

Відповідно до Шовень цзєцзи (說文解字):

「贈,遺也。从貝,曾聲。」

"贈 означає дарувати або презентувати. Утворюється з ("цінності") та фонетичного ".

Радикал пов'язує ієрогліф з семантичним полем обміну, пропозиції та цінності, оскільки мушлі каурі () були найдавнішою формою валюти в Стародавньому Китаї.

Таким чином, 贈 спочатку означав "передавати цінності іншому", тобто дарувати як подарунок або данину.

Використання у корейській мові

У корейській та класичній китайській мовах 贈 часто з'являється в церемоніальному або літературному контексті - акт дарування, пронизаний емоційною, моральною або символічною цінністю, а не просто транзакція.

贈送 (증송) - представляти; дарувати (офіційно)

贈與 (증여) - обдаровувати; дарувати; передавати у власність

贈物 (증물) - подарунок; презент

贈答 (증답) - обмін подарунками або листування

贈言 (증언) - прощальні слова; слова розставання (досл. "подаровані слова")

贈別 (증별) - прощатися; дарувати прощальний подарунок

贈官 (증관) - присвоїти звання посмертно

追贈 (추증) - посмертне присвоєння звання або почесного звання

遺贈 (유증) - заповіт; спадщина, залишена за заповітом

Додаткові примітки

У літературі 贈 часто з'являється в контексті прощальної поезії (贈詩, 贈別詩), де поети обмінюються віршами як подарунками друзям, що відходять:

「贈君一別詩,千里共明月。」

"Я дарую тобі цей прощальний вірш - нехай ми ділимо один місяць, хоча нас розділяє тисяча лі".

Акт письма як дарування фіксує перетворення 贈 з фізичного на духовний жест - дарування не золота чи товарів, а слів і почуттів.

У конфуціанській етиці 贈 співвідноситься з (праведність) і (пристойність) - дарування відповідно до морального обов'язку і щирої прихильності, а не заради особистої вигоди.

贈 втілює моральний та емоційний вимір дарування:

Матеріально - подарувати щось цінне;

Соціально, щоб вшанувати стосунки;

Духовно, щоб передати пам'ять, прихильність чи повагу.

Його присутність в ідіомах і церемоніальних виразах пов'язує його з чеснотою щедрості () і гідністю прощання - жестом, який виходить за межі володіння і набуває значення.

У каліграфії та епіграфіці радикал часто означає акти обміну або чесноти, що робить 贈 вишуканим символом вдячності, поваги та безперервності в часі й житті.

Історична довідка:

У ранньому Китаї поняття 贈 мало глибоке соціальне та ритуальне значення.

Обмін подарунками був не випадковим, а частиною ритуалу пристойності () - подарунки виражали вдячність, союз, жалобу чи повагу.

Отже, 贈 був моральним актом дарування, що підкреслював щирість, стосунки та пристойність.

Використання 贈官 / 追贈 в імператорських документах означало посмертне визнання - спосіб імператора "дарувати" честь після смерті.

Таким чином, 贈 виходило за межі матеріального дарування і включало символічне надання гідності або вшанування пам'яті.

Альтернативні форми

чуль
чинґ
Ключ Кансі:154, + 12
Кількість рисок:19
Юнікод:U+8D08
Введення Цанцзе:
  • 月金金田日 (BCCWA)
Композиція:
  • ⿰ 貝 曾 (G H T K V)
  • ⿰ 貝 曽 (J)

Сусідні ієрогліфи у словнику

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.