• викуповувати;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

(조개 패) - семантичний елемент, означає багатство, цінності, гроші

𧶠 (육) - фонетичний елемент, дає вимову (zyuk → shú / 속)

Деякі форми з'являються як + , але компонент є лише графічною еволюцією; ієрогліф не є похідним від "продавати".

Шовень цзєцзи (說文解字):

「贖,貿也。」

"贖 означає обмінюватися (торгувати)".

Але вже за часів династії Хань це значення було рідкісним. Домінуючим стало значення "обміняти гроші на звільнення від покарання, боргу, кабали або застави".

У ранніх китайських правових кодексах певні покарання можна було відкупити грошима:

贖刑 - сплата грошей, щоб уникнути тілесних покарань

贖錢 - гроші, які використовуються для викупу покарання

Ця система чітко простежується в 《史記》(Записах великого історика) та пізніших династичних історіях.

Смисловий розвиток:

Обміняти цінності, щоб уникнути покарання.

Викуповувати заставлене або затримане майно.

Викуповувати людей.

Релігійна та моральна спокута (паралельно з англійським "redeem").

Сучасна китайська: викуповувати.

Використання у корейській мові

У корейській мові 贖(속) з'являється переважно у сполученнях, пов'язаних зі спокутою, викупом і відновленням шляхом оплати.

Спокута / відкуплення:

贖罪 (속죄) - 죄를 씻음; спокутувати гріх

贖愆 (속건) - 허물을 갚음; загладити провину; відшкодувати збитки

贖過 (속과) - 과오를 보상함; спокутувати свої провини

Викуп / викуп майна:

贖回 (속회) - 되사서 돌려받음; викупити; повернути

贖金 (속금) - 되찾기 위해 바치는 돈; викупні гроші

贖物 (속물) - 속전으로 되찾은 물건; викуплена річ

Юридичний / політичний:

贖刑 (속형) - 돈으로 형벌을대신함; викупити покарання сплатою

贖身 (속신) - 몸값을 바침; викупити людину (наприклад, з рабства, кабали)

贖役 (속역) - 잡역이나 노동을 돈으로 면제; викупити примусову працю

Заручник / полон:

贖人 (속인) - 인질을 돈으로 되찾음; викупити людину

贖俘 (속부) - 포로를 속전으로 교환; викупити полонених

Релігійний / моральний:

救世贖罪 (구세속죄) - 세상을 구하고 죄를 속함; порятунок і спокута

贖命 (속명) - 목숨을 구제함; викупити життя

Вони демонструють близьку паралель до англійського "redeem" - викупити, спокутувати, як з юридичної, так і з моральної точки зору.

Слова, які походять від ієрогліфа

Додаткові примітки

Прівняння 贖, 賠, 償:

贖 - викупити, сплативши цінності (відновити, спокутувати)

賠 - відшкодовувати збитки

償 - відшкодовувати

贖 має ідею змінити або скасувати зобов'язання.

贖 часто з'являється в християнській китайській/корейській лексиці:

贖罪 - спокута

贖回 - викуп

贖價 - викупна ціна (богословський термін)

Паралель між 贖 та англійським "redeem" є історично визнаною.

Рідке читання в 《詩經》 (Книга пісень):

Єдиний випадок, коли 贖 читається як 수 - це 《黃鳥》. У всіх інших контекстах в китайсько-корейських сполуках читається 속.

Класичні цитати:

《史記-平準書》 (Записи Великого історика)

"「民或犯法,持錢以贖。

"Коли люди скоювали злочини, вони могли принести гроші, щоб викупити себе" - законне викуплення.

《史記-商君列傳》 (Записи великого історика)

「贖罪以金。」

"Він спокутував свій злочин золотом."

《詩經-邶風-黃鳥》(Книга пісень - "Жовті птахи")

Оригінальний рядок з посиланням на 贖 (рідкісне читання 수 в цьому уривку):

「誰生厲階?至今為梗。不得其死,願以贖之。」

"Хто спричинив це лихо? Її смерть несправедлива. Якби я міг обміняти своє життя на її життя" - 贖 = викупити/обміняти життя, емоційне вживання.

《後漢書-竇武傳》 (Книга пізньої династії Хань)

「武為人質於匈奴,家以金帛贖之。」

"Ву був взятий у заручники хуннами, і його сім'я викупила його золотом і шовком".

《禮記-檀弓下》 (Книга обрядів)

「有罪,則以財贖。」

"Якщо хтось вчинив злочин, то він спокутує його багатством".

Ці уривки показують вживання 贖, що означає викупити обміняти, спокутувати.

속죄하다
сокджехада
сок
Ключ Кансі:154, + 15
Кількість рисок:22
Юнікод:U+8D16
Введення Цанцзе:
  • 月金土田金 (BCGWC)
Композиція:
  • ⿰ 貝 賣

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.