• викуповувати;

Етимологія

Фоно-семантична сполука:

(조개 패) - семантичний елемент, означає багатство, цінності, гроші

𧶠 (육) - фонетичний елемент, дає вимову (zyuk → shú / 속)

Деякі форми з'являються як + , але компонент є лише графічною еволюцією; ієрогліф не є похідним від "продавати".

Шовень цзєцзи (說文解字):

「贖,貿也。」

"贖 означає обмінюватися (торгувати)".

Але вже за часів династії Хань це значення було рідкісним. Домінуючим стало значення "обміняти гроші на звільнення від покарання, боргу, кабали або застави".

У ранніх китайських правових кодексах певні покарання можна було відкупити грошима:

贖刑 - сплата грошей, щоб уникнути тілесних покарань

贖錢 - гроші, які використовуються для викупу покарання

Ця система чітко простежується в 《史記》(Записах великого історика) та пізніших династичних історіях.

Смисловий розвиток:

Обміняти цінності, щоб уникнути покарання.

Викуповувати заставлене або затримане майно.

Викуповувати людей.

Релігійна та моральна спокута (паралельно з англійським "redeem").

Сучасна китайська: викуповувати.

Використання у корейській мові

У корейській мові 贖(속) з'являється переважно у сполученнях, пов'язаних зі спокутою, викупом і відновленням шляхом оплати.

Спокута / відкуплення:

贖罪 (속죄) - 죄를 씻음; спокутувати гріх

贖愆 (속건) - 허물을 갚음; загладити провину; відшкодувати збитки

贖過 (속과) - 과오를 보상함; спокутувати свої провини

Викуп / викуп майна:

贖回 (속회) - 되사서 돌려받음; викупити; повернути

贖金 (속금) - 되찾기 위해 바치는 돈; викупні гроші

贖物 (속물) - 속전으로 되찾은 물건; викуплена річ

Юридичний / політичний:

贖刑 (속형) - 돈으로 형벌을대신함; викупити покарання сплатою

贖身 (속신) - 몸값을 바침; викупити людину (наприклад, з рабства, кабали)

贖役 (속역) - 잡역이나 노동을 돈으로 면제; викупити примусову працю

Заручник / полон:

贖人 (속인) - 인질을 돈으로 되찾음; викупити людину

贖俘 (속부) - 포로를 속전으로 교환; викупити полонених

Релігійний / моральний:

救世贖罪 (구세속죄) - 세상을 구하고 죄를 속함; порятунок і спокута

贖命 (속명) - 목숨을 구제함; викупити життя

Вони демонструють близьку паралель до англійського "redeem" - викупити, спокутувати, як з юридичної, так і з моральної точки зору.

Додаткові примітки

Прівняння 贖, , :

贖 - викупити, сплативши цінності (відновити, спокутувати)

- відшкодовувати збитки

- відшкодовувати

贖 має ідею змінити або скасувати зобов'язання.

贖 часто з'являється в християнській китайській/корейській лексиці:

贖罪 - спокута

贖回 - викуп

贖價 - викупна ціна (богословський термін)

Паралель між 贖 та англійським "redeem" є історично визнаною.

Рідке читання в 《詩經》 (Книга пісень):

Єдиний випадок, коли 贖 читається як 수 - це 《黃鳥》. У всіх інших контекстах в китайсько-корейських сполуках читається 속.

Класичні цитати:

《史記-平準書》 (Записи Великого історика)

"「民或犯法,持錢以贖。

"Коли люди скоювали злочини, вони могли принести гроші, щоб викупити себе" - законне викуплення.

《史記-商君列傳》 (Записи великого історика)

「贖罪以金。」

"Він спокутував свій злочин золотом."

《詩經-邶風-黃鳥》(Книга пісень - "Жовті птахи")

Оригінальний рядок з посиланням на 贖 (рідкісне читання 수 в цьому уривку):

「誰生厲階?至今為梗。不得其死,願以贖之。」

"Хто спричинив це лихо? Її смерть несправедлива. Якби я міг обміняти своє життя на її життя" - 贖 = викупити/обміняти життя, емоційне вживання.

《後漢書-竇武傳》 (Книга пізньої династії Хань)

「武為人質於匈奴,家以金帛贖之。」

"Ву був взятий у заручники хуннами, і його сім'я викупила його золотом і шовком".

《禮記-檀弓下》 (Книга обрядів)

「有罪,則以財贖。」

"Якщо хтось вчинив злочин, то він спокутує його багатством".

Ці уривки показують вживання 贖, що означає викупити обміняти, спокутувати.

Слова, які походять від ієрогліфа

속죄하다
сокджехада
сок
Ключ Кансі:154, + 15
Кількість рисок:22
Юнікод:U+8D16
Введення Цанцзе:
  • 月金土田金 (BCGWC)
Композиція:
  • ⿰ 貝 賣

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.