• поперечне ярмо (вола, воза тощо);

Етимологія

Це фоносемантична сполука

("ріг") + ("великий") разом утворюють семантичний елемент, що зображує перекладину або горизонтальний об'єкт;

("йти, рухатися") забезпечує фонетичне значення.

З часом у офіційному письмі (隸書 lìshū) та статутному письмі кайшу (楷書 kǎishū) нижня частина була усічена, що зробило її схожою на верхню частину ("риба"). Коли цю скорочену форму з'єднали з , вийшла форма, майже ідентична альтернативній формі . Дійсно, в історичних манускриптах лівий компонент 衡 іноді писався як 鱼/, створюючи взаємозамінні варіантні форми.

Використання у корейській мові

衡 зберігає свій основний образ балансуючої балки або перекладини, метафорично поширюючись на ідеї рівноваги, вимірювання та горизонтальності у східноазійських мовах.

У сучасній корейській мові 형 (衡) з'являється у словах, пов'язаних з вимірюванням, рівновагою та горизонтальним напрямком:

균형 (均衡) - баланс, рівновага

평형 (平衡) - баланс, симетрія

수평 (水平, але 平衡 використовується для позначення рівноваги у фізиці / абстрактному сенсі)

횡형 (橫衡) - перекладина, горизонтальне вирівнювання

Похідні ієрогліфи

衡 іноді використовується як синонім або взаємозамінний ієрогліф для (횡, "горизонтально, поперек").

저울대
чоульде
хйонґ
Ключ Кансі:144, + 10
Кількість рисок:16
Юнікод:U+8861
Введення Цанцзе:
  • 竹人弓大弓 (HONKN)
Композиція:
  • ⿴ 行 𩵋
  • ⿲ 彳 𩵋 亍

Сусідні ієрогліфи у словнику

Використані джерела

Creative commons license
Інформацію на цій сторінці надано за ліцензією CC BY-NC-SA.