矜
- хвалитися;
- пишатися;
- жаліти;
Етимологія
Фоно-семантична сполука:
矛 (спис) - семантичний компонент
今 (тепер) - фонетичний компонент
Оригінальний образ "зброя, яку обережно тримають у руках", що передбачає:
- обережне поводження
- напружене усвідомлення
- підвищену самосвідомість
З цього конкретного значення розвинулися психологічні значення, пов'язані з гордістю, стриманістю та вразливістю.
Використання у корейській мові
У корейській та японській мовах він зустрічається переважно в класичних текстах, ідіомах та академічному письмі.
Додаткові примітки
矜 - літературний ієрогліф високого регістру. У сучасній китайській мові він зберігся переважно у фіксованих сполуках.
Співіснування значень "хвалитися" і "жаліти" відображає класичний світогляд, де підвищена самосвідомість могла схилятися або до гордості, або до співчуття.
Пов'язані значення:
誇 - відкрито хвалитися
驕 - зарозумілий, пихатий
憐 - жаліти, співчувати
Семантичний контраст:
謙 - скромний; покірний
恭 - шанобливий; благоговійний
У ранній літературі 矜 часто описував:
- емоційне напруження
- тендітну гідність
- моральну чутливість
Він може описувати когось, хто гостро усвідомлює власний стан, гордий чи жалюгідний.
Конфуціанські тексти часто критикують 矜, коли воно виглядає як зарозумілість:
《論語》 (Аналекти)
「君子不矜不爭。」
"Шляхетна людина не хвалиться і не сперечається".
Тут 矜 протиставляється смиренності та моральному вихованню.
Слова, які походять від ієрогліфа 矜
- 弓竹人戈弓 (NHOIN)
- ⿰ 矛 今